Markus 7:2

SVEn ziende, dat sommigen van Zijn discipelen met onreine, dat is, met ongewassen handen brood aten, berispten zij [hen].
Steph και ιδοντες τινας των μαθητων αυτου κοιναις χερσιν τουτ εστιν ανιπτοις εσθιοντασ αρτους εμεμψαντο
Trans.kai idontes tinas tōn mathētōn autou koinais chersin tout estin aniptois esthiontas̱ artous emempsanto

Algemeen

Zie ook: Brood, Hand (lichaamsdeel)

Aantekeningen

En ziende, dat sommigen van Zijn discipelen met onreine, dat is, met ongewassen handen brood aten, berispten zij [hen].


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

και
En
ιδοντες
ziende

-
τινας
dat sommigen
των
-
μαθητων
discipelen
αυτου
van Zijn
κοιναις
met onreine
χερσιν
handen
τουτ
-
εστιν
-

-
ανιπτοις
met ongewassen
εσθιοντας
aten

-
αρτους
brood
εμεμψαντο
berispten zij

-

En ziende, dat sommigen van Zijn discipelen met onreine, dat is, met ongewassen handen brood aten, berispten zij [hen].


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!