Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | En ziende, dat sommigen van Zijn discipelen met onreine, dat is, met ongewassen handen brood aten, berispten zij [hen]. |
Steph | και ιδοντες τινας των μαθητων αυτου κοιναις χερσιν τουτ εστιν ανιπτοις εσθιοντασ αρτους εμεμψαντο
|
Trans. | kai idontes tinas tōn mathētōn autou koinais chersin tout estin aniptois esthiontas̱ artous emempsanto |
Algemeen
Zie ook: Brood, Hand (lichaamsdeel)
Aantekeningen
En ziende, dat sommigen van Zijn discipelen met onreine, dat is, met ongewassen handen brood aten, berispten zij [hen].
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
En ziende, dat sommigen van Zijn discipelen met onreine, dat is, met ongewassen handen brood aten, berispten zij [hen].
- αὐτοῦ ὅτι א B L Δ 0274 33 892 pc WH; αὐτοῦ A D W Θ f1 f13 1241 1424 Byz ita ς
- ἐσθίουσιν τοὺς ἄρτους (א 2* 1342 ἄρτον) B L X Γ Δ 0274 157 892 1010 2427 pm itb syrs copsa(mss) copbo goth WH NR CEI Riv TILC Nv NM; ἐσθίουσιν αὐτοὺς Y; ἐσθίοντας τοὺς ἄρτους A 1241 1424 ita; ἐσθίοντας ἄρτους ἐμέμψαντο K N (W Θ f13 579 788 τοὺς ἄρτους) f1 (2c ἄρτον) 22 28 (33 ἐσθίουσιν τοὺς ἄρτους) 565 700 Byz itf iti vg syrp syrh copsa(ms) ς ND Dio; ἐσθίουσιν τοὺς ἄρτους κατέγνωσαν D; "berispten zij [hen]" komt niet voor in alle handschriften (derhalve ook niet in de NBG51, NBV, WV96).
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!