Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | Want de Farizeen en al de Joden eten niet, tenzij dat zij [eerst] de handen dikmaals wassen, houdende de inzettingen der ouden. |
Steph | οι γαρ φαρισαιοι και παντες οι ιουδαιοι εαν μη πυγμη νιψωνται τας χειρας ουκ εσθιουσιν κρατουντες την παραδοσιν των πρεσβυτερων
|
Trans. | oi gar pharisaioi kai pantes oi ioudaioi ean mē pygmē nipsōntai tas cheiras ouk esthiousin kratountes tēn paradosin tōn presbyterōn |
Algemeen
Zie ook: Farizeeen, Hand (lichaamsdeel), Mishnah
Aantekeningen
Want de Farizeeën en al de Joden eten niet, tenzij dat zij [eerst] de handen dikmaals wassen, houdende de inzettingen der ouden.
- Farizeeën, De Farizeeën waren een Joodse religieuze stroming, politieke partij en sociale beweging gedurende de periode van de Tweede Tempel vanaf de periode van de dynastie van de Hasmoneeën (140 - 37 v.C.) tot en met de Nieuwtestamentische periode.
- de inzettingen der ouden De mondelinge overlevering van allerlei uitspraken van wetsgeleerden betreffende de tradities van het Joodse volk, deze werden in 200 n.C. samengesteld in wat we nu de Mishnah noemen. En inderdaad komen hier voorschriften in voor die gaan over het handen wassen voor het eten (Berakhot 8ev.). Het is dan ook zeer aannemelijk dat in de discussie tussen Jezus en de Farizeeërs en Schriftgeleerden het hierover ging.
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
Want de Farizeeën en al de Joden eten niet, tenzij dat zij [eerst] de handen dikmaals wassen, houdende de inzettingen der ouden.
- πυγμή G4435 hapax, "vuist, hand (gebalde)";
- νιπτω ww. "wassen"; met gebalde hand wassen, onduidelijk wat er mee wordt bedoeld, mogelijk 1) duchtig wassen; 2) wassen met een handvol water; 3) ceremonieel afwassen met zand (als bv. geen water voorhanden is).
- παραδοσιι "overlevering, inzetting"
- πρεσβυτερος "oudste, ouderling";
____
- 3 οἱ γὰρ ... 4 ... κλινῶν Byz ς WH; omissie 2427
- πυγμῇ A B (D πυκμῇ) E F G H K L X Θ Π Σ 0131 0274 f1 f13 28 33 157 180 205 565 (579) 597 700 892 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1243 1253 1292 1342 1344 1365 1424 1505 1546 1646 2148 2174 Byz Lect itc itff2 iti itq itr1 syrh(mg) arm geo slav Origen Epiphanius ς WH NR CEI ND Riv (TILC) Nv NM; πυκνά א W (itb subinde) (itf itl vg crebro) syrp syrh copbo goth arm (eth) Diatessarona Dio; πυκνὰ πυγμῇ itaur; momento ita; primo itd; omissie Δ (2427 omissie verzen 3-4) syrs copsa Diatessaronp
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!