Markus 8:24

SVEn hij, opziende, zeide: Ik zie de mensen, want ik zie hen, als bomen, wandelen.
Steph και αναβλεψας ελεγεν βλεπω τους ανθρωπους οτι ως δενδρα ορω περιπατουντας
Trans.kai anablepsas elegen blepō tous anthrōpous oti ōs dendra orō peripatountas

Algemeen

Zie ook: Bomen

Prikkel Blinde ziet bomen


Aantekeningen

En hij, opziende, zeide: Ik zie de mensen, want ik zie hen, als bomen, wandelen.

Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

και
En
αναβλεψας
hij, opziende

-
ελεγεν
zeide

-
βλεπω
Ik zie

-
τους
-
ανθρωπους
de mensen
οτι
-
ως
hen, als
δενδρα
bomen
ορω
want ik zie

-
περιπατουντας
wandelen

-

En hij, opziende, zeide: Ik zie de mensen, want ik zie hen, als bomen, wandelen.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!