Markus 8:3

SVEn indien Ik hen nuchteren naar hun huis laat gaan, zo zullen zij op den weg bezwijken; want sommigen van hen komen van verre.
Steph και εαν απολυσω αυτους νηστεις εις οικον αυτων εκλυθησονται εν τη οδω τινες γαρ αυτων μακροθεν ηκασιν
Trans.kai ean apolysō autous nēsteis eis oikon autōn eklythēsontai en tē odō tines gar autōn makrothen ēkasin

Algemeen

Zie ook: Pad, Straat, Weg

Aantekeningen

En indien Ik hen nuchteren naar hun huis laat gaan, zo zullen zij op den weg bezwijken; want sommigen van hen komen van verre.

Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

και
En
εαν
indien
απολυσω
laat gaan

-
αυτους
Ik hen
νηστεις
nuchteren
εις
naar
οικον
huis
αυτων
hun
εκλυθησονται
bezwijken

-
εν
zo zullen zij op
τη
-
οδω
den weg
τινες
sommigen
γαρ
want
αυτων
van hen
μακροθεν
van verre
ηκουσιν
-

-

En indien Ik hen nuchteren naar hun huis laat gaan, zo zullen zij op den weg bezwijken; want sommigen van hen komen van verre.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!