Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | En zo wie een van deze kleinen te drinken geeft alleenlijk een beker koud [water], in den naam eens discipels, voorwaar zeg Ik u, hij zal zijn loon geenszins verliezen. |
Steph | και ος εαν ποτιση ενα των μικρων τουτων ποτηριον ψυχρου μονον εις ονομα μαθητου αμην λεγω υμιν ου μη απολεση τον μισθον αυτου
|
Trans. | kai os ean potisē ena tōn mikrōn toutōn potērion psychrou monon eis onoma mathētou amēn legō ymin ou mē apolesē ton misthon autou |
Algemeen
Zie ook: Amen, Voorwaar, Beloning, Loon, Salaris
Mattheus 25:40, Markus 9:41, Hebreeen 6:10
Aantekeningen
En zo wie een van deze kleinen te drinken geeft alleenlijk een beker koud [water], in den naam eens discipels, voorwaar zeg Ik u, hij zal zijn loon geenszins verliezen.
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
En zo wie een van deze kleinen te drinken geeft alleenlijk een beker koud [water], in den naam eens discipels, voorwaar zeg Ik u, hij zal zijn loon geenszins verliezen.
- ἀμήν G281 "amen, voorwaar", i.e. het is de waarheid.
____
- ἂν WH; ἐὰν Byz ς
- ποτήριον ψυχροῦ μόνον p19 א B C K L P W Δ Θ Π (M X Z 2* 33 157 565 1010 1071 1216 1242 1344 2148 l184 l1231 l1663 ψυχροῦν) f1 f13 28 700 892 1009 1079 1195 1230 1253 1365 1546 1646 2174 Byz Lect l70m (l211) l1761m itk syrp syrh syrpal(mss) goth?; ποτήριον ψυχροῦ E* geoB; ποτήριον ὕδατος ψυχροῦ D itd syrc (syrs) copsa copbo ethro (Clement) Origen Cyprian Hilary Augustine; ποτήριον ὕδατος ψυχροῦ μόνον itaur itb itc itf itff1 itg1 ith itl itq vg syrpal(mss) goth? arm ethpp ethms geo1 geoA NR CEI ND Riv Dio TILC Nv NM
- ἀπολέσῃ τὸν μισθὸν Byz ς WH; ἀπολήται ὁ μισθὸς D it syrs syrc copbo Cyprian
- Lacune in minuscule 69, δ 505 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 144-145): Mat. 1:1-18:15;
- Lacune in minuscule 261, ε 282 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 173): Mat. 10:21-11:1; 14:25-19:21; Luk. 24:39-53; Joh. 20:15-21:19;
- Lacune in minuscule 294, ε 367 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 176-177): Mat. 1:18-11:14;
- Lacune in minuscule 396, ε 217 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 185-186): Mat. 1:1-23:27;
- Lacune in minuscule 416, ε 422 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 187-188): Mat. 1:1-25:36; 26:17-27:17; 27:35-Mark. 2:25; Joh. 18:8-21:25;
- Lacune in minuscule 474, α 137 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 193): Mat. 1:1-13:53; 16:28-17:18; 24:39-25:9; 26:71-27:14; Mark. 8:32-9:9; Joh. 11:8-3; 13:8-21:25;
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!