Mattheus 14:13

SVEn [als] Jezus [dit] hoorde, vertrok Hij van daar te scheep, naar een woeste plaats alleen; en de scharen, [dat] horende, zijn Hem te voet gevolgd uit de steden.
Steph και ακουσας ο ιησους ανεχωρησεν εκειθεν εν πλοιω εις ερημον τοπον κατ ιδιαν και ακουσαντες οι οχλοι ηκολουθησαν αυτω πεζη απο των πολεων
Trans.kai akousas o iēsous anechōrēsen ekeithen en ploiō eis erēmon topon kat idian kai akousantes oi ochloi ēkolouthēsan autō pezē apo tōn poleōn

Algemeen

Zie ook: Jezus Christus
Mattheus 12:15, Markus 6:31, Lukas 9:10

Aantekeningen

En [als] Jezus [dit] hoorde, vertrok Hij van daar te scheep, naar een woeste plaats alleen; en de scharen, [dat] horende, zijn Hem te voet gevolgd uit de steden.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

και
En
ακουσας
hoorde

-
ο
-
ιησους
Jezus
ανεχωρησεν
vertrok Hij

-
εκειθεν
van daar
εν
te
πλοιω
scheep
εις
naar
ερημον
een woeste
τοπον
plaats
κατ
alleen
ιδιαν
-
και
en
ακουσαντες
horende

-
οι
-
οχλοι
de scharen
ηκολουθησαν
gevolgd

-
αυτω
zijn Hem
πεζη
te voet
απο
uit
των
-
πολεων
de steden

En [als] Jezus [dit] hoorde, vertrok Hij van daar te scheep, naar een woeste plaats alleen; en de scharen, [dat] horende, zijn Hem te voet gevolgd uit de steden.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!