Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | En Jakob gewon Jozef, den man van Maria, uit welke geboren is JEZUS, gezegd Christus. |
Steph | ιακωβ δε εγεννησεν τον ιωσηφ τον ανδρα μαριας εξ ης εγεννηθη ιησους ο λεγομενος χριστος
|
Trans. | iakōb de egennēsen ton iōsēph ton andra marias ex ēs egennēthē iēsous o legomenos christos |
Algemeen
Zie ook: Geslachtsregisters, Jakob, Jezus Christus, Jezus Christus (titels), Jozef (man v. Maria), Maria (moeder v. Jezus), Messias
Lukas 3:23
Aantekeningen
En Jakob gewon Jozef, den man van Maria, uit welke geboren is JEZUS, gezegd Christus.
- In Lukas 3, vanaf vers 23 staat een namenlijst over het geslachtsregister van Jezus en daarin staat dat Jozef de zoon was van Eli. Mattheus 1 gaat hier ook over, echter...dáár staat in vers 16 dat Jozef de zoon was van Jakob...? Hoe kan dit? Er zijn verschillende antwoorden mogelijk: 1) Volgens de theorie van Annius van Viterbo (15de eeuw) geeft Matteüs het geslachtsregister van Jozef weer: de lijn van de vader voor de wet, dus de juridische lijn. Lukas daarentegen brengt Jezus' natuurlijke afstamming van Maria naar voren. Jozef wordt bij hem dan opgevat als de schoonzoon van Eli. 2) Anderen verklaren het verschil door de mozaïsche wet omtrent het zwagerhuwelijk als uitgangspunt te nemen. Dit vinden we reeds bij Africanus (in: Eusebius, Kerkgeschiedenis, I.7). Jozef was biologisch gezien de zoon van Jakob, maar werd op grond van het leviraatsrecht (zie Deut. 25 :5-10) beschouwd als de zoon van Jakobs halfbroer Eli, omdat deze kinderloos overleden zou zijn. 3) A. Hervey (19de eeuw) stelt nog een andere verklaring voor: Matteüs geeft vanaf David de lijn van erfgenamen voor de troon weer, terwijl Lukas de werkelijke nakomelingen van David geeft in de familietak, waartoe Jozef behoorde. Hij neemt dan vervolgens aan, dat Jozef, de lijfelijke zoon van Eli (Lukas), werd gerekend als erfgenaam (voor de troon) van de kinderloze Jakob (Mattheüs).
Wij kunnen niet met zekerheid weten welke verklaring de juiste is. Het is wel opmerkelijk, dat niemand van de tegenstanders van het christendom in de eerste eeuwen in deze beide geslachtsregisters iets onjuist of met elkaar in tegenspraak vond.
- Jozef, den man van Maria, hoewel Jozef niet de biologische vader is van Jezus is hij wel zijn legale vader (A.J. Levine, p. 3) en wordt daarom genoemd met zijn geslachtsregister om de legale status van Jezus voor de Joden te bepalen.
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
En Jakob gewon Jozef, den man van Maria, uit welke geboren is JEZUS, gezegd Christus.
- Ἰακώβ naam "Jakob" G2384
- Ἰωσήφ naam "Jozef" G2501
- ἀνήρ zn "man" G435
- Μαρία naam "Maria" G3137
- Ἰησοῦς naam "Jezus" G2424;
- λέγω ww "noemen, benamen" G3004
- Χριστός naam "Christus, Gezalfde" G5547
____
- τὸν ἄνδρα Μαρίας, ἐξ ἧς ἐγεννήθη Ἰησοῦς ὁ λεγόμενος Χριστός p1 א B C E K L P W (Δ omissie τὸν) Π Σvid (f1 omissie Ἰησοῦς) 28 33 157 180 205 565 579vid 597 700 892 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1243 1292 1365 1424 1505 1546 1646 2148 2174 (2670 δὲ ἐγέννησεν τὸν ἄνδρα) Byz Lectm l76 l211 itaur itf itff1 vg syrp syrh syrpal copsa (arm πάρθενος Μαρίας) ethms* (ethro ethpp de bruidegom van Maria) geo slav (Tertullian) (Didymus) Ps-Eustathius (Jerome) Augustine (Cyril) Nestorius ║ ὡ μνηστευθείσα πάρθενος Μαρίαμ ἐγέννησεν Ἰησοῦν τὸν λεγόμενον Χριστὸν Θ f13 (346 543) 826 828 1547 pc l547m ita (itb) itc itg1 (itk) itq (Ambrosiaster) Gaudentius ║ ὡ μνηστευθείσα Μαρίαμ ἐγέννησεν Ἰησοῦν τὸν λεγόμενον Χριστὸν itq ║ ὡ μνηστευθείσα πάρθενος Μαρίαμ ἐτέκεν Χριστὸν Ἰησοῦν] itd ║ ὡ ἐμνήστευθη πάρθενος Μαρίαμ, ἡ ἐτέκεν Χριστὸν Ἰησοῦν syrc ║ Ἰωσὴφ, Ἰωσὴφ ὡ ἐμνήστευθη πάρθενος Μαρίαμ, ἡ ἐτέκεν Χριστὸν Ἰησοῦν syrs (Barsalibi) ║ de man van Maria uit welke is geboren Jezus die genoemd wordt Christus copmae copbo ║ Ioseph, cui disponsata fuit uirgo Maria, quae genuit Iesum Christum ex spiritu sancto Hippolytus ║
- Lacune in minuscule 50, A232 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 140): Mat. 1:1-9:35; 12:3-23; 17:12-24; 25:20-32; John 5:18-21:25.
- Lacune in minuscule 69, δ 505 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 144-145): Mat. 1:1-18:15;
- Lacune in minuscule 115, ε 1096 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 154): Mat. 1:1-8:9; Mark. 5:23-36; Luk. 1:78-2:9; 6:4-15; Joh. 10:3-16; 11-[20; 11:25-28, 31 beschadigd] 21:25;
- Lacune in minuscule 117, ε 506 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 154): Mat. 1:1-18; 15:18-39;
- Lacune in minuscule 174, ε 109 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 162): Mat. 1:1-21; Joh. 1:1-27; 8:47-21:25;
- Lacune in minuscule 175, δ 95 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 162-163): Mat. 1:1-4:17;
- Lacune in minuscule 176, ε 301 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 163): Mat. 1:1-10:13; Joh. 2:1-21:25;
- Lacune in minuscule 222, A404 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 169): Mat. 1:1-6:19; Joh. 14:2-16:4; 16:7-21:25;
- Lacune in minuscule 264, ε 284 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 173): Mat. 1:1-7:14; 14:31-15:24; 15:37-16:24; 17:8-18:7; Luk. 18:17-30; Joh. 5:23-36; 6:69-7:12; 21:23-25;
- Lacune in minuscule 292, ε 378 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 176): Mat. 1:1-7:13; Joh. 19:5-21:25;
- Lacune in minuscule 311 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 178): Mat. 1:1-5:4;
- Lacune in minuscule 352, ε 123 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 182): Mat. 1:1-17; Mark. 1:1-15; 16:13-20; Luk. 1:1-7; 24:43-53; Joh. 1:1-9; 21:3-25;
- Lacune in minuscule 366, Cμ24 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 183): Mat. 1:1-2:16;
- Lacune in minuscule 370, Θε41 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 183): Mat. 1:1-17; Joh. 16:29-21:25;
- Lacune in minuscule 396, ε 217 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 185-186): Mat. 1:1-23:27;
- Lacune in minuscule 405, ε 1012 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 186-187): Mat. 1:1-17; Joh. 6:55-9:13; 11:30-45; 18:20-36;
- Lacune in minuscule 416, ε 422 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 187-188): Mat. 1:1-25:36; 26:17-27:17; 27:35-Mark. 2:25; Joh. 18:8-21:25;
- Lacune in minuscule 446, ε 507 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 190-191): Mat. 1:1-17; 26:47-27:40; Mark. 1:1-9; Luk. 1:1-18; Joh. 1:1-21;
- Lacune in minuscule 474, α 137 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 193): Mat. 1:1-13:53; 16:28-17:18; 24:39-25:9; 26:71-27:14; Mark. 8:32-9:9; Joh. 11:8-3; 13:8-21:25;
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!