Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | Maar wat dunkt u? Een mens had twee zonen, en gaande tot den eersten, zeide: Zoon! ga heen, werk heden in mijn wijngaard. |
Steph | τι δε υμιν δοκει ανθρωπος ειχεν τεκνα δυο και προσελθων τω πρωτω ειπεν τεκνον υπαγε σημερον εργαζου εν τω αμπελωνι μου
|
Trans. | ti de ymin dokei anthrōpos eichen tekna dyo kai proselthōn tō prōtō eipen teknon ypage sēmeron ergazou en tō ampelōni mou |
Algemeen
Zie ook: Wijngaard
Aantekeningen
Maar wat dunkt u? Een mens had twee zonen, en gaande tot den eersten, zeide: Zoon! ga heen, werk heden in mijn wijngaard.
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
Maar wat dunkt u? Een mens had twee zonen, en gaande tot den eersten, zeide: Zoon! ga heen, werk heden in mijn wijngaard.
- προσελθὼν א* L Z ite itff1 (syrs syrc) copsa copbo WHtext NA NR CEI Riv TILC Nv NM; καὶ προσελθὼνxא2 B C D F G K W Y Θ Π 0102 0102 0293 f1 f13 33 565 700 892 Byz vg syrp syrh ς WHmg ND Dio
- ἀμπελῶνι א C* D K L Δ Θ f1 f13 33 565 700 892 pm it syr copbo(pt) NR CEI Riv TILC Nv NM; ἀμπελῶνι μου B C2 W Z 0102 28 1010 1241 1424 Byz vg copsa copmae copbo(pt) ς ND Dio
- Komt niet voor in minuscule 38, δ 355 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 137): Mat. 14:15-15:30; 20:14-21:37; Mark. 12:3-13:4.
- Lacune in minuscule 396, ε 217 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 185-186): Mat. 1:1-23:27;
- Lacune in minuscule 416, ε 422 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 187-188): Mat. 1:1-25:36; 26:17-27:17; 27:35-Mark. 2:25; Joh. 18:8-21:25;
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!