Mattheus 23:27

SVWee u, gij Schriftgeleerden en Farizeen, gij geveinsden, want gij zijt den witgepleisterden graven gelijk, die van buiten wel schoon schijnen, maar van binnen zijn zij vol doodsbeenderen en alle onreinigheid.
Steph ουαι υμιν γραμματεις και φαρισαιοι υποκριται οτι παρομοιαζετε ταφοις κεκονιαμενοις οιτινες εξωθεν μεν φαινονται ωραιοι εσωθεν δε γεμουσιν οστεων νεκρων και πασης ακαθαρσιας
Trans.ouai ymin grammateis kai pharisaioi ypokritai oti paromoiazete taphois kekoniamenois oitines exōthen men phainontai ōraioi esōthen de gemousin osteōn nekrōn kai pasēs akatharsias

Algemeen

Zie ook: Bot, botten, Farizeeen, Kalk, pleisterwerk, Schriftgeleerde
Handelingen 23:3

Aantekeningen

Wee u, gij Schriftgeleerden en Farizeeën, gij geveinsden, want gij zijt den witgepleisterden graven gelijk, die van buiten wel schoon schijnen, maar van binnen zijn zij vol doodsbeenderen en alle onreinigheid.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

ουαι
Wee
υμιν
-
γραμματεις
gij Schriftgeleerden
και
en
φαρισαιοι
Farizeën
υποκριται
gij geveinsden
οτι
want
παρομοιαζετε
gelijk

-
ταφοις
graven
κεκονιαμενοις
den witgepleisterden

-
οιτινες
die
εξωθεν
van buiten
μεν
wel
φαινονται
schijnen

-
ωραιοι
schoon
εσωθεν
van binnen
δε
maar
γεμουσιν
zijn zij vol

-
οστεων
-
νεκρων
doodsbeenderen
και
en
πασης
alle
ακαθαρσιας
onreinigheid

Wee u, gij Schriftgeleerden en Farizeeën, gij geveinsden, want gij zijt den witgepleisterden graven gelijk, die van buiten wel schoon schijnen, maar van binnen zijn zij vol doodsbeenderen en alle onreinigheid.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!