Mattheus 2:22

SVMaar als hij hoorde, dat Archelaus in Judea koning was, in de plaats van zijn vader Herodes, vreesde hij daarheen te gaan; maar door Goddelijke openbaring vermaand in den droom, is hij vertrokken in de delen van Galilea.
Steph ακουσας δε οτι αρχελαος βασιλευει επι της ιουδαιας αντι ηρωδου του πατρος αυτου εφοβηθη εκει απελθειν χρηματισθεις δε κατ οναρ ανεχωρησεν εις τα μερη της γαλιλαιας
Trans.akousas de oti archelaos basileuei epi tēs ioudaias anti ērōdou tou patros autou ephobēthē ekei apelthein chrēmatistheis de kat onar anechōrēsen eis ta merē tēs galilaias

Algemeen

Zie ook: Dromen, Galilea, Herodes (de Grote), Herodes Archelaüs, Judea

Aantekeningen

Maar als hij hoorde, dat Archelaus in Judea koning was, in de plaats van zijn vader Herodes, vreesde hij daarheen te gaan; maar door Goddelijke openbaring vermaand in den droom, is hij vertrokken in de delen van Galilea.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

ακουσας
als hij hoorde

-
δε
Maar
οτι
dat
αρχελαος
Archelaüs
βασιλευει
koning was

-
επι
in
της
-
ιουδαιας
Judéa
αντι
in de plaats
ηρωδου
Heródes
του
-
πατρος
vader
αυτου
van zijn
εφοβηθη
vreesde hij

-
εκει
daarheen
απελθειν
te gaan

-
χρηματισθεις
door Goddelijke openbaring vermaand

-
δε
maar
κατ
in
οναρ
den droom
ανεχωρησεν
is hij vertrokken

-
εις
in
τα
-
μερη
de delen
της
-
γαλιλαιας
van Galiléa

Maar als hij hoorde, dat Archelaus in Judea koning was, in de plaats van zijn vader Herodes, vreesde hij daarheen te gaan; maar door Goddelijke openbaring vermaand in den droom, is hij vertrokken in de delen van Galilea.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!