Mattheus 4:16

SVHet volk, dat in duisternis zat, heeft een groot licht gezien; en dengenen, die zaten in het land en de schaduwe des doods, denzelven is een licht opgegaan.
Steph ο λαος ο καθημενος εν σκοτει ειδε φως μεγα και τοις καθημενοις εν χωρα και σκια θανατου φως ανετειλεν αυτοις
Trans.o laos o kathēmenos en skotei eide phōs mega kai tois kathēmenois en chōra kai skia thanatou phōs aneteilen autois

Algemeen

Zie ook: Duisternis, Schaduw

Aantekeningen

Het volk, dat in duisternis zat, heeft een groot licht gezien; en dengenen, die zaten in het land en de schaduwe des doods, denzelven is een licht opgegaan.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

ο
dat
λαος
Het volk
ο
degenen, die
καθημενος
zaten

-
εν
in
σκοτει
duisternis
ειδεν
-

-
φως
licht
μεγα
heeft een groot
και
en
τοις
-
καθημενοις
zat

-
εν
in
χωρα
het land
και
en
σκια
de schaduwe
θανατου
des doods
φως
is een licht
ανετειλεν
opgegaan

-
αυτοις
denzelven

Het volk, dat in duisternis zat, heeft een groot licht gezien; en dengenen, die zaten in het land en de schaduwe des doods, denzelven is een licht opgegaan.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!