Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | Maar laat zijn uw woord ja, ja; neen, neen; wat boven deze is, dat is uit den boze. |
Steph | εστω δε ο λογος υμων ναι ναι ου ου το δε περισσον τουτων εκ του πονηρου εστιν
|
Trans. | estō de o logos ymōn nai nai ou ou to de perisson toutōn ek tou ponērou estin |
Algemeen
Zie ook: Uitdrukkingen en gezegden
Aantekeningen
Maar laat zijn uw woord ja, ja; neen, neen; wat boven deze is, dat is uit den boze.
- Hiervandaan komt de Nederlandse uitdrukking "uit den boze"
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
Maar laat zijn uw woord ja, ja; neen, neen; wat boven deze is, dat is uit den boze.
____
- ἔστω א D K L W Δ Θ Π 0250 f1 f13 28 33 565 892 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1365 1646 2148 Byz Lect ita itaur itb itc itd itf itff1 itg1 itk itl vg copsa copbo goth eth geo Justin Irenaeuslat Clement1/2 Tertullian Cyprian; ἔσται B 700 1546 syr Diatessaron Clement1/2 Eusebius
- ναὶ ναί Byz ς WH; τὸ ναὶ ναί καὶ τὸ Θ pc Justin Irenaeusarm? Clement Origen Cyril; ναὶ ναί καὶ L (itb itg1 ith? syrs syrc syrp?)
- Lacune in minuscule 50, A232 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 140): Mat. 1:1-9:35; 12:3-23; 17:12-24; 25:20-32; John 5:18-21:25.
- Lacune in minuscule 69, δ 505 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 144-145): Mat. 1:1-18:15;
- Lacune in minuscule 115, ε 1096 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 154): Mat. 1:1-8:9; Mark. 5:23-36; Luk. 1:78-2:9; 6:4-15; Joh. 10:3-16; 11-[20; 11:25-28, 31 beschadigd] 21:25;
- Lacune in minuscule 121, ε 366 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 154-155): Mat. 5:21-8:23;
- Lacune in minuscule 176, ε 301 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 163): Mat. 1:1-10:13; Joh. 2:1-21:25;
- Lacune in minuscule 222, A404 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 169): Mat. 1:1-6:19; Joh. 14:2-16:4; 16:7-21:25;
- Lacune in minuscule 264, ε 284 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 173): Mat. 1:1-7:14; 14:31-15:24; 15:37-16:24; 17:8-18:7; Luk. 18:17-30; Joh. 5:23-36; 6:69-7:12; 21:23-25;
- Lacune in minuscule 292, ε 378 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 176): Mat. 1:1-7:13; Joh. 19:5-21:25;
- Lacune in minuscule 294, ε 367 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 176-177): Mat. 1:18-11:14;
- Lacune in minuscule 396, ε 217 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 185-186): Mat. 1:1-23:27;
- Lacune in minuscule 416, ε 422 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 187-188): Mat. 1:1-25:36; 26:17-27:17; 27:35-Mark. 2:25; Joh. 18:8-21:25;
- Lacune in minuscule 472, α 1386 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 193) Mat. 4:1-7:6, 20:21-21:12, Luk. 4:29-5:1, 16:24-17:13, 20:19-41, Joh. 6:51-8:2, 12:20-40, 14:27-15:13, 17:6-18:2, 18:37-19:14;
- Lacune in minuscule 474, α 137 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 193): Mat. 1:1-13:53; 16:28-17:18; 24:39-25:9; 26:71-27:14; Mark. 8:32-9:9; Joh. 11:8-3; 13:8-21:25;
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!