Mattheus 6:24

SVNiemand kan twee heren dienen; want of hij zal den enen haten en den anderen liefhebben, of hij zal den enen aanhangen en den anderen verachten; gij kunt niet God dienen en den Mammon.
Steph ουδεις δυναται δυσι κυριοις δουλευειν η γαρ τον ενα μισησει και τον ετερον αγαπησει η ενος ανθεξεται και του ετερου καταφρονησει ου δυνασθε θεω δουλευειν και μαμμωνα
Trans.oudeis dynatai dysi kyriois douleuein ē gar ton ena misēsei kai ton eteron agapēsei ē enos anthexetai kai tou eterou kataphronēsei ou dynasthe theō douleuein kai mammōna

Algemeen

Zie ook: Mammon, Uitdrukkingen en gezegden, Welvaartsevangelie
Lukas 16:13

Aantekeningen

Niemand kan twee heren dienen; want of hij zal den enen haten en den anderen liefhebben, of hij zal den enen aanhangen en den anderen verachten; gij kunt niet God dienen en den Mammon.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

ουδεις
Niemand
δυναται
kan

-
δυσιν
twee
κυριοις
heren
δουλευειν
dienen

-
η
of
γαρ
want
τον
-
ενα
hij zal den enen
μισησει
haten

-
και
en
τον
-
ετερον
den anderen
αγαπησει
liefhebben

-
η
of
ενος
hij zal den enen
ανθεξεται
aanhangen

-
και
en
του
-
ετερου
den anderen
καταφρονησει
verachten

-
ου
niet
δυνασθε
gij kunt

-
θεω
God
δουλευειν
dienen

-
και
en
μαμωνα
den Mammon

Niemand kan twee heren dienen; want of hij zal den enen haten en den anderen liefhebben, of hij zal den enen aanhangen en den anderen verachten; gij kunt niet God dienen en den Mammon.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!