Micha 7:17

SVZij zullen het stof lekken, als de slang; als kruipende dieren der aarde, zullen zij zich beroeren uit hun sloten; zij zullen met vervaardheid komen tot den HEERE, onzen God, en zullen voor U vrezen.
WLCיְלַחֲכ֤וּ עָפָר֙ כַּנָּחָ֔שׁ כְּזֹחֲלֵ֣י אֶ֔רֶץ יִרְגְּז֖וּ מִמִּסְגְּרֹֽתֵיהֶ֑ם אֶל־יְהוָ֤ה אֱלֹהֵ֙ינוּ֙ יִפְחָ֔דוּ וְיִֽרְא֖וּ מִמֶּֽךָּ׃
Trans.yəlaḥăḵû ‘āfār kannāḥāš kəzōḥălê ’ereṣ yirəgəzû mimmisəgərōṯêhem ’el-JHWH ’ĕlōhênû yifəḥāḏû wəyirə’û mimmeḵḵā:

Algemeen

Zie ook: Slang

Aantekeningen

Zij zullen het stof lekken, als de slang; als kruipende dieren der aarde, zullen zij zich beroeren uit hun sloten; zij zullen met vervaardheid komen tot den HEERE, onzen God, en zullen voor U vrezen.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

יְלַחֲכ֤וּ

lekken

עָפָר֙

Zij zullen het stof

כַּ

-

נָּחָ֔שׁ

als de slang

כְּ

-

זֹחֲלֵ֣י

als kruipende dieren

אֶ֔רֶץ

der aarde

יִרְגְּז֖וּ

zullen zij zich beroeren

מִ

-

מִּסְגְּרֹֽתֵיהֶ֑ם

hun sloten

אֶל־

tot

יְהוָ֤ה

den HEERE

אֱלֹהֵ֙ינוּ֙

onzen God

יִפְחָ֔דוּ

zij zullen met vervaardheid komen

וְ

-

יִֽרְא֖וּ

vrezen

מִמֶּֽךָּ

uit


Zij zullen het stof lekken, als de slang; als kruipende dieren der aarde, zullen zij zich beroeren uit hun sloten; zij zullen met vervaardheid komen tot den HEERE, onzen God, en zullen voor U vrezen.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!