Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | Zij zullen ook denzelven, en al zijn gereedschap in een deksel van dassenvellen doen, en zullen hem op den draagboom leggen. |
WLC | וְנָתְנ֤וּ אֹתָהּ֙ וְאֶת־כָּל־כֵּלֶ֔יהָ אֶל־מִכְסֵ֖ה עֹ֣ור תָּ֑חַשׁ וְנָתְנ֖וּ עַל־הַמֹּֽוט׃
|
Trans. | wənāṯənû ’ōṯāh wə’eṯ-kāl-kēleyhā ’el-miḵəsēh ‘wōr tāḥaš wənāṯənû ‘al-hammwōṭ: |
Algemeen
Zie ook: Dugong, Leder (fijn)
Aantekeningen
Zij zullen ook denzelven, en al zijn gereedschap in een deksel van dassenvellen doen, en zullen hem op den draagboom leggen.
- Zij zullen ook denzelven, en al zijn gereedschap in een deksel van dassenvellen doen, ook de Menorah wordt nu in leren vellen ingepakt zodat deze tijdens het transport niet kan beschadigen.
- dassenvellen, De dassenvellen kunnen het beste als "fijn leder" worden omschreven, volgens sommige geleerden zijn het de huiden van de dugong of een ander zoogdier (zie de vertaalnotitie hieronder). Het doel is dat door deze leren kleden de menorah tijdens het transport niet kan worden beschadigd.
- en zullen hem op den draagboom leggen, in tegenstelling tot de ark en de toontafel wordt nu één draagboom gebruikt. Niet alleen omdat de Menorah een stuk lichter is en door twee man gedragen kan worden, maar ook is rekening gehouden dat deze aan de onderkant zwaarder is dan de top en daardoor stabiel te dragen is (niet topzwaar).
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
Zij zullen ook denzelven, en al zijn gereedschap
en zullen hem op den draagboom
|
Zij zullen ook denzelven, en al zijn gereedschap in een deksel van dassenvellen doen, en zullen hem op den draagboom leggen.
- תַּחַשׁ H8476 "tachasvellen"; SV "dassenvellen"; HSV, NBV "zeekoeien huiden"; WV95, GNB96 "fijn leer"; de NBG laat het onvertaald met "tachasvellen". Onzeker is wat voor soort huiden wordt bedoeld. Veel moderne vertalingen gaan ervan uit dat het om een de huiden van een dugong (zeekoe) gaat. Anderen denken dat met tehas de huid van dolfijnen (NASB, ASV) wordt bedoeld (van het Ar.تُخَسٌ tuḫasun), een zeehond, een narwal, een geit, een giraffe of een okapi. Een andere mogelijkheid is dat het een afleiding van het Egyptisch ths "(fijn) leer" is (cf. S.R. Driver, Exodus, 265).
____
- עֹ֣ור MT (4QLev-Numa) SP;
- תָּ֑חַשׁ וְנָתְנ֖וּ עַל MT 4QLev-Numa SP;
- הַמֹּֽוט MT (4QLev-Numa) SP;
- Voorkomend in 4Q23=4QLev-Numa (identiek aan MT);
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!