SV | Zij zullen dan dragen de gordijnen des tabernakels, en de tent der samenkomst; [teweten] haar deksel, en het dassendeksel, dat er bovenop is, en het deksel der deur van de tent der samenkomst, |
WLC | וְנָ֨שְׂא֜וּ אֶת־יְרִיעֹ֤ת הַמִּשְׁכָּן֙ וְאֶת־אֹ֣הֶל מֹועֵ֔ד מִכְסֵ֕הוּ וּמִכְסֵ֛ה הַתַּ֥חַשׁ אֲשֶׁר־עָלָ֖יו מִלְמָ֑עְלָה וְאֶ֨ת־מָסַ֔ךְ פֶּ֖תַח אֹ֥הֶל מֹועֵֽד׃ |
Trans. | wənāśə’û ’eṯ-yərî‘ōṯ hammišəkān wə’eṯ-’ōhel mwō‘ēḏ miḵəsēhû ûmiḵəsēh hataḥaš ’ăšer-‘ālāyw miləmā‘əlâ wə’eṯ-māsaḵə peṯaḥ ’ōhel mwō‘ēḏ: |
Zij zullen dan dragen de gordijnen des tabernakels, en de tent der samenkomst; [teweten] haar deksel, en het dassendeksel, dat er bovenop is, en het deksel der deur van de tent der samenkomst,
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
|
Zij zullen dan dragen de gordijnen des tabernakels, en de tent der samenkomst; [teweten] haar deksel, en het dassendeksel, dat er bovenop is, en het deksel der deur van de tent der samenkomst,
Zij zullen dan dragen de gordijnen des tabernakels, en de tent der samenkomst; [te weten] haar deksel, en het dassendeksel, dat er bovenop is, en het deksel der deur van de tent der samenkomst,
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!