AB | Aan mij werd een riet gegeven, dat leek op een liniaal, zeggend: "U moet opstaan en u moet de tempel van God meten, en ook het altaar en de neergeknielden daarbinnen. |
SV | En mij werd een rietstok gegeven, een [meetroede] gelijk; en de engel stond en zeide: Sta op, en meet den tempel Gods en het altaar, en degenen, die daarin aanbidden. |
Steph | και εδοθη μοι καλαμος ομοιος ραβδω λεγων εγειραι και μετρησον τον ναον του θεου και το θυσιαστηριον και τους προσκυνουντας εν αυτω |
Trans. | kai edothē moi kalamos omoios rabdō legōn egeirai kai metrēson ton naon tou theou kai to thysiastērion kai tous proskynountas en autō |
En mij werd een rietstok gegeven, een [meetroede] gelijk; en de engel stond en zeide: Sta op, en meet den tempel Gods en het altaar, en degenen, die daarin aanbidden.
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
|
En mij werd een rietstok gegeven, een [meetroede] gelijk; en de engel stond en zeide: Sta op, en meet den tempel Gods en het altaar, en degenen, die daarin aanbidden.
____Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!