Openbaring 13:11

ABIk zag een ander beest, omhoog komend uit het land. Het had twee hoornen zoals een lammetje. Het sprak als een dinosaurus.
SVEn ik zag een ander beest uit de aarde opkomen, en het had twee hoornen, des Lams [hoornen] gelijk, en het sprak als de draak.
Steph και ειδον αλλο θηριον αναβαινον εκ της γης και ειχεν κερατα δυο ομοια αρνιω και ελαλει ως δρακων
Trans.kai eidon allo thērion anabainon ek tēs gēs kai eichen kerata dyo omoia arniō kai elalei ōs drakōn

Algemeen

Zie ook: Draak
Openbaring 11:7

Aantekeningen

En ik zag een ander beest uit de aarde opkomen, en het had twee hoornen, des Lams [hoornen] gelijk, en het sprak als de draak.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

και
En
ειδον
ik zag

-
αλλο
een ander
θηριον
beest
αναβαινον
opkomen

-
εκ
uit
της
-
γης
de aarde
και
en
ειχεν
het had

-
κερατα
hoornen
δυο
twee
ομοια
gelijk
αρνιω
des Lams
και
en
ελαλει
het sprak

-
ως
als
δρακων
de draak

En ik zag een ander beest uit de aarde opkomen, en het had twee hoornen, des Lams [hoornen] gelijk, en het sprak als de draak.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!