Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | Want ik betuig aan een iegelijk, die de woorden der profetie dezes boeks hoort: Indien iemand tot deze dingen toedoet, God zal hem toedoen de plagen, die in dit boek geschreven zijn. |
Steph | συμμαρτυρουμαι γαρ παντι ακουοντι τους λογους της προφητειας του βιβλιου τουτου εαν τις επιτιθη προσ ταυτα επιθησει ο θεος επ αυτον τας πληγας τας γεγραμμενας εν βιβλιω τουτω
|
Trans. | symmartyroumai gar panti akouonti tous logous tēs prophēteias tou bibliou toutou ean tis epitithē pros̱ tauta epithēsei o theos ep auton tas plēgas tas gegrammenas en bibliō toutō |
Algemeen
Zie ook: Deuteronomium 4:2, Deuteronomium 12:32, Spreuken 30:6
Aantekeningen
Want ik betuig aan een iegelijk, die de woorden der profetie dezes boeks hoort: Indien iemand tot deze dingen toedoet, God zal hem toedoen de plagen, die in dit boek geschreven zijn.
- die de woorden der profetie dezes boeks hoort; We moeten bedenken bij het citeren van deze tekst dat het hier in eerste instantie gaat om het boek Openbaring en niet de gehele Bijbel. Aan de andere kant ook in andere gedeelten van de Bijbel, zoals Deuteronomium (Deut. 4:2; 12:32) en Spreuken (Spr. 30:6) lezen we soortgelijke opmerkingen. Waarbij in Spreuken duidelijk nog wordt aangegeven in het voorgaande vers dat "Ieder woord van God is gelouterd, Hij is een schild voor hen die tot Hem de toevlucht nemen. Voeg niets toe aan Zijn woorden, anders zal Hij u straffen, omdat u een leugenaar zou blijken te zijn" (Spr. 30:5-6), in tweede instantie kunnen we dan ook dit vers citeren voor de hele Bijbel, maar dan wel met verwijzing naar de andere teksten.
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
γεγραμμενας
geschreven zijn
|
Want ik betuig aan een iegelijk, die de woorden der profetie dezes boeks hoort: Indien iemand tot deze dingen toedoet, God zal hem toedoen de plagen, die in dit boek geschreven zijn.
- μαρτυρῶ ἐγὼ Byz WH NR CEI ND Riv Dio TILC Nv NM; συμμαρτυροῦμαι γὰρ ς
- τῷ ἀκούοντι א A Byz WH; ἀκούοντι pc ς
- ἐπιθῇ ἐπ' αὐτά א A Byz WH NR CEI Riv TILC Nv; ἐπιτίθῇ πρὸς ταῦτά ς ND Dio NM
- ἐπιθήσει א A al ς WH; ἐπιθήσαι Byz; ἐπιθήση pc; ἐπιθήσεται pc
- ὁ θεὸς ἐπ' αὐτὸν Byz ς WH; ὁ θεὸς αὐτῷ pc; ἐπ' αὐτὸν ὁ θεὸς א al; ὁ θεὸς A
- πληγὰς א A Byzpt Byz2005 ς WH; ἑπτὰ πληγὰς Byzpt
- τῷ βιβλίῳ Byz WH; βιβλίῳ ς
- Lacune in minuscule 218, δ 300 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 168): Opb. 13:5-14:8; 15:7-17:2; 18:10-19:15; 20:7-22:21;
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!