Openbaring 5:3

ABNiemand in de hemel had de kracht, noch op het land, noch onder het land, om het boek te openen, noch om het in te zien.
SVEn niemand in den hemel, noch op de aarde, noch onder de aarde, kon het boek openen, noch hetzelve [in]zien.
Steph και ουδεις ηδυνατο εν τω ουρανω ουδε επι της γης ουδε υποκατω της γης ανοιξαι το βιβλιον ουδε βλεπειν αυτο
Trans.kai oudeis ēdynato en tō ouranō oude epi tēs gēs oude ypokatō tēs gēs anoixai to biblion oude blepein auto

Algemeen

Zie ook: Boeken
Filippenzen 2:10, Openbaring 5:13

Aantekeningen

En niemand in den hemel, noch op de aarde, noch onder de aarde, kon het boek openen, noch hetzelve [in]zien.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

και
En
ουδεις
niemand
εδυνατο
kon

-
εν
in
τω
-
ουρανω
den hemel
[ανω]
-
ουτε
-
επι
op
της
-
γης
de aarde
ουτε
-
υποκατω
onder
της
-
γης
de aarde
ανοιξαι
openen

-
το
-
βιβλιον
het boek
ουτε
-
βλεπειν
zien

-
αυτο
hetzelve

En niemand in den hemel, noch op de aarde, noch onder de aarde, kon het boek openen, noch hetzelve [in]zien.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!