Richteren 19:19

SVDaar toch onze ezelen zowel stro als voeder hebben, en ook brood en wijn is voor mij, en voor uw dienstmaagd, en voor den jongen, [die] bij uw knechten is; er is aan geen ding gebrek.
WLCוְגַם־תֶּ֤בֶן גַּם־מִסְפֹּוא֙ יֵ֣שׁ לַחֲמֹורֵ֔ינוּ וְ֠גַם לֶ֣חֶם וָיַ֤יִן יֶשׁ־לִי֙ וְלַֽאֲמָתֶ֔ךָ וְלַנַּ֖עַר עִם־עֲבָדֶ֑יךָ אֵ֥ין מַחְסֹ֖ור כָּל־דָּבָֽר׃
Trans.wəḡam-teḇen gam-misəpwō’ yēš laḥămwōrênû wəḡam leḥem wāyayin yeš-lî wəla’ămāṯeḵā wəlanna‘ar ‘im-‘ăḇāḏeyḵā ’ên maḥəswōr kāl-dāḇār:

Algemeen

Zie ook: Ezels, Hooi, stro, Wijn / most

Aantekeningen

Daar toch onze ezelen zowel stro als voeder hebben, en ook brood en wijn is voor mij, en voor uw dienstmaagd, en voor den jongen, [die] bij uw knechten is; er is aan geen ding gebrek.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וְ

-

גַם־

zowel

תֶּ֤בֶן

stro

גַּם־

als

מִסְפּוֹא֙

voeder

יֵ֣שׁ

hebben

לַ

-

חֲמוֹרֵ֔ינוּ

Daar toch onze ezelen

וְ֠

-

גַם

en ook

לֶ֣חֶם

brood

וָ

-

יַ֤יִן

en wijn

יֶשׁ־

is

לִ

-

י֙

-

וְ

-

לַֽ

-

אֲמָתֶ֔ךָ

voor mij, en voor uw dienstmaagd

וְ

-

לַ

-

נַּ֖עַר

en voor den jongen

עִם־

bij

עֲבָדֶ֑יךָ

uw knechten

אֵ֥ין

is; er is

מַחְס֖וֹר

gebrek

כָּל־

aan geen

דָּבָֽר

ding


Daar toch onze ezelen zowel stro als voeder hebben, en ook brood en wijn is voor mij, en voor uw dienstmaagd, en voor den jongen, [die] bij uw knechten is; er is aan geen ding gebrek.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!