Romeinen 10:19

SVMaar ik zeg: Heeft Israel het niet verstaan? Mozes zegt eerst: Ik zal ulieden tot jaloersheid verwekken door [degenen, die] geen volk [zijn]; door een onverstandig volk zal ik u tot toorn verwekken.
Steph αλλα λεγω μη ουκ εγνω ισραηλ πρωτος μωσησ λεγει εγω παραζηλωσω υμας επ ουκ εθνει επι εθνει ασυνετω παροργιω υμας
Trans.alla legō mē ouk egnō israēl prōtos mōsēs̱ legei egō parazēlōsō ymas ep ouk ethnei epi ethnei asynetō parorgiō ymas

Algemeen

Zie ook: Mozes
Deuteronomium 32:21

Aantekeningen

Maar ik zeg: Heeft Israël het niet verstaan? Mozes zegt eerst: Ik zal ulieden tot jaloersheid verwekken door [degenen, die] geen volk [zijn]; door een onverstandig volk zal ik u tot toorn verwekken.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

αλλα
Maar
λεγω
ik zeg

-
μη
-
ουκ
geen
εγνω
verstaan

-
ισραηλ
Heeft Israël
πρωτος
eerst
μωυσης
Mozes
λεγει
zegt

-
εγω
Ik
παραζηλωσω
tot jaloersheid verwekken

-
υμας
zal ulieden
επ
door
ουκ
-
εθνει
volk
επι
door
εθνει
volk
ασυνετω
een onverstandig
παροργιω
tot toorn verwekken

-
υμας
zal ik

Maar ik zeg: Heeft Israël het niet verstaan? Mozes zegt eerst: Ik zal ulieden tot jaloersheid verwekken door [degenen, die] geen volk [zijn]; door een onverstandig volk zal ik u tot toorn verwekken.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!