Romeinen 14:11

SVWant er is geschreven: Ik leef, zegt de Heere; voor Mij zal alle knie zich buigen, en alle tong zal God belijden.
Steph γεγραπται γαρ ζω εγω λεγει κυριος οτι εμοι καμψει παν γονυ και πασα γλωσσα εξομολογησεται τω θεω
Trans.gegraptai gar zō egō legei kyrios oti emoi kampsei pan gony kai pasa glōssa exomologēsetai tō theō

Algemeen

Zie ook: Knie (lichaamsdeel), Tong (lichaamsdeel)
Jesaja 45:23, Filippenzen 2:10, Filippenzen 2:11

Aantekeningen

Want er is geschreven: Ik leef, zegt de Heere; voor Mij zal alle knie zich buigen, en alle tong zal God belijden.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

γεγραπται
er is geschreven

-
γαρ
Want
ζω
leef

-
εγω
Ik
λεγει
zegt

-
κυριος
de Heere
οτι
-
εμοι
voor Mij
καμψει
zich buigen

-
παν
alle
γονυ
knie
και
en
πασα
zal alle
γλωσσα
tong
εξομολογησεται
belijden

-
τω
-
θεω
zal God

Want er is geschreven: Ik leef, zegt de Heere; voor Mij zal alle knie zich buigen, en alle tong zal God belijden.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!