Romeinen 8:35

SVWie zal ons scheiden van de liefde van Christus? Verdrukking, of benauwdheid, of vervolging, of honger, naaktheid, of gevaar, of zwaard?
Steph τις ημας χωρισει απο της αγαπης του χριστου θλιψις η στενοχωρια η διωγμος η λιμος η γυμνοτης η κινδυνος η μαχαιρα
Trans.tis ēmas chōrisei apo tēs agapēs tou christou thlipsis ē stenochōria ē diōgmos ē limos ē gymnotēs ē kindynos ē machaira

Algemeen

Zie ook: Christenvervolging, Hongersnood, Jezus Christus, Naakt, Naaktheid, Zwaard

Aantekeningen

Wie zal ons scheiden van de liefde van Christus? Verdrukking, of benauwdheid, of vervolging, of honger, naaktheid, of gevaar, of zwaard?


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

τις
Wie
ημας
zal ons
χωρισει
scheiden

-
απο
van
της
-
αγαπης
de liefde
του
-
χριστου
van Christus
θλιψις
Verdrukking
η
of
στενοχωρια
benauwdheid
η
-
διωγμος
vervolging
η
of
λιμος
honger
η
of
γυμνοτης
naaktheid
η
of
κινδυνος
gevaar
η
of
μαχαιρα
zwaard

Wie zal ons scheiden van de liefde van Christus? Verdrukking, of benauwdheid, of vervolging, of honger, naaktheid, of gevaar, of zwaard?

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!