Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
AB | en dat Hij, door Hem, vrede heeft gemaakt door het bloed van Zijn kruis, [en] door Hem, alle dingen verzoenen zou tot Zichzelf, zowel de dingen die op de aarde als de dingen die in de hemelen zijn. |
SV | En dat Hij, door Hem vrede gemaakt hebbende door het bloed Zijns kruises, door Hem, [zeg ik], alle dingen verzoenen zou tot Zichzelven, hetzij de dingen, die op de aarde, hetzij de dingen die in de hemelen zijn. |
Steph | και δι αυτου αποκαταλλαξαι τα παντα εις αυτον ειρηνοποιησας δια του αιματος του σταυρου αυτου δι αυτου ειτε τα επι της γης ειτε τα εν τοις ουρανοις
|
Trans. | kai di autou apokatallaxai ta panta eis auton eirēnopoiēsas dia tou aimatos tou staurou autou di autou eite ta epi tēs gēs eite ta en tois ouranois |
Algemeen
Zie ook: alverzoening, Vrede
Jesaja 9:6, Johannes 16:33, Handelingen 10:36, Romeinen 5:1, 2 Corinthiers 5:18, Efeziers 2:14, 1 Johannes 4:10
Aantekeningen
En dat Hij, door Hem vrede gemaakt hebbende door het bloed Zijns kruises, door Hem, [zeg ik], alle dingen verzoenen zou tot Zichzelven, hetzij de dingen, die op de aarde, hetzij de dingen die in de hemelen zijn.
- Sommigen denken dat Col. 1:15-20 ooit heeft behoord tot een van de eerste christelijke liederen.
- We moeten hier goed opletten dat ook nu een duidelijke antithese tegen de theorie van de dwaalleraars is (Dr. Jac. van Leeuwen, Colossensen, Thessalonicensen, p. 24). In het hele hoofdstuk gaat het over de gelovigen en in het volgende hoofdstuk zien we de waarschuwingen tegen deze dwaalleraars, het is een misvatting dat in deze tekst wordt bedoeld dat alles uiteindelijk "verzoend" (in een zuivere verhouding wordt teruggebracht), vandaar dat er 2x in deze tekst staat "door Hem", waarbij het eerste slaat op wat Jezus heeft gedaan en het tweede slaat op de "dingen" (mensen, dieren, etc.) die alleen door Jezus zich weer kunnen verzoenen.
We kunnen dit vergelijken met een bedrijf waar alle werknemers zijn uitgenodigd voor een vergadering en de directeur binnenkomt en zegt: 'iedereen krijgt een bonus'. Er zal niemand zijn die op basis van deze uitspraak van de directeur de conclusie zal trekken dat op basis van het woord 'iedereen' letterlijk iedereen wordt bedoeld, inclusief de mensen die niet bij het bedrijf werken, die een bonus zullen krijgen. Er is in deze tekst dan ook geen sprake van "alverzoening".
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
αποκαταλλαξαι
verzoenen zou
ειρηνοποιησας
vrede gemaakt hebbende
|
En dat Hij, door Hem vrede gemaakt hebbende door het bloed Zijns kruises, door Hem, [zeg ik], alle dingen verzoenen zou tot Zichzelven, hetzij de dingen, die op de aarde, hetzij de dingen die in de hemelen zijn.
- De aanwezigheid van δι᾿ αὐτοῦ is niet in ieder mss aanwezig echter de onderbouwing dat de langere versie de originele is komt het meest waarschijnlijk over (cf. NETBible voor een uitgebreidere onderbouwing). De verschuiving van "en dat Hij door Hem alle dingen met Zichzelf verzoenen zou" naar het begin van het vers door de HSV is een interpretatief en staat niet in het Grieks.
- παντα G3956 "alles, alle dingen"; Naardense vertaling "alles".
- εἰρηνοποιέω G1517 hapax, "vrede maken, harmonie tot stand brengen";
____
- δι' αὐτοῦ εἴτε p46 א A C D1 K P Ψ 048 0150 6 33 88 181 256 326 330 365 424 451 614 629 630 1319 1573 1852 2127vid 2200 2492 2495 Byz Lect syrp syrh copbo goth geo slav Hilary Chrysostom1/2 Theodorelat Cyril1/5 Theodoret John-Damascus ς (NA [δι' αὐτοῦ]) NR CEI Riv; εἴτε(haplography?) B D* F G I L 075 81 104 263 436 459 1175 1241 1739 1877 1881 1912 1962 1984 1985 2127 2464 l422 l596 l809 l921 l1441(1/2) itar itb itc itd itdem itdiv ite itf itg itmon ito itx itz vg syrpal copsa arm eth Origengr Origenlat Ambrosiaster Victorinus-Rome Ephraem Didymusdub Chrysostom1/2 Pelagius Jerome Cyril4/5 Euthalius Theophylact WH (ND Dio) (TILC Nv) NM; daarnaast zijn er ook diverse mss die dit achterwege laten B D* F G I 0278 81 1175 1739 1881 2464 al latt sa;
- ἐν WH ς; ἐπὶ Byz
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!