G1788_ἐντρέπω
beschaamd maken, omkeren, iemand achten
Taal: Grieks

Statistieken

Komt 9x voor in 7 Bijbelboeken.

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.

Woordstudie

entrepo̱,
Bronnen

Lexicon G. Abbott-Smith

Voor meer informatie: G. Abbott-Smith's A Manual Greek Lexicon of the New Testament (New York: Scribner's, 1922)

ἐν-τρέπω [in LXX for כָּנַע H3665 ni., כָּלַם H3637 ni., etc. ;] to turn about; metaph., put to shame: c. acc, I Co 4:14; pass., II Th 3:14, Tit 2:8; mid., to reverence: c. acc pers. (cl. c. gen.), Mt 21:37, Mk 12:6, Lk 18:2, 4 20:13, He 12:9 (cf. MM, Exp., iii, xiii).†

Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon

Voor meer informatie: Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon (1940)

ἐντρέπ-ω,
  turn about, τὰ νῶτα Herodotus Historicus 7.211 ; ἐξεστραμμένην ἕδραν ἐ. reduce prolapsed anus, Galenus Medicus 12.365 ; of a muscle, turn the eye in, prev. author “UP” 10.9 (Pass.).
__2 mostly metaphorically, make one turn, put him to shame, NT.1Cor.4.14, Aelianus “Varia Historia” 3.17, Sextus Empiricus Philosophus “Πυρρώνειοι ὑποτυπώσεις” 3.135, 3rd c.AD(?): Diogenes Laertius 2.29.
__3 alter, Lucianus Sophista “Hist.Conscr.” 15; τὴν φωνὴν εἰς μέλος prev. author “Pseudol.” 7.
__4 middle, ἐντρέψασθαι· τὸ εἴσω τρέψαι τὸ ἱμάτιον, 5th c.AD(?): Hesychius Legal icographus
__II middle or passive, future ἐντραπήσομαι LXX.Lev.26.41, al.; turn about, hesitate, especially feel misgiving or compunction, στείχωμεν ἤδη μηδ᾽ ἔτ᾽ ἐντρεπώμεθα (where Scholia compares ἐντροπαλίζομενος) Sophocles Tragicus “Oedipus Coloneus” 1541; ἐνετρέποντο.. ἐν ἑαυτοῖς Polybius Historicus 31.2.6 (probably conjecture).
__II.2 with genitive person, turn towards, give heed or regard to, respect, reverence, οὐδέ νυ σοί περ ἐντρέπεται φίλον ἦτορ ἀνεψιοῦ κταμένοι; Ilias Homerus Epicus “Illiad” 15.554, compare Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 1.60; συμμάχου Sophocles Tragicus “Ajax” 90; δωμάτων prev. author “OT” 1226; νόμων Plato Philosophus “Crito” 52c, etc.; ὧν ἐντρέπου σὺ μηδέν Sophocles Tragicus “Oedipus Tyrannus” 724 : with infinitive, take heed to.., φεύγειν ὀλεσήνορας ὅρκους ἐντρέπευ conjecture in Theognis Elegiacus 400 : aorist 2 passive, οὐκ ἐντρεπέντος τοῦ Ἀμώσιος since Aeschylus Tragicus paid no attention, “UPZ” 5.24 (2nd c.BC).
__II.3 later with accusative, reverence, feel regard for, τὴν πολιάν Alexander Rhetor 71, compare Polybius Historicus 3.10.3, al., NT.Mark.12.6.
__II.3.b feel shame on account of, Polybius Historicus 2.49.7.
__II.4 absolutely, feel shame or fear, “UPZ” 62.29 (2nd c.BC), NT.2Thes.3.14, NT.Tit.2.8.

Synoniemen en afgeleide woorden

Grieks ἐντροπή G1791 "beschaming, respect, achting"; Grieks τροπή G5157 "zich omkeren (vd hemellichamen)";

Literatuur


Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!


Mede mogelijk dankzij

Hadderech