G1870_ἐπαισχύνομαι
schamen over (zich), beschaamd zijn
Taal: Grieks

Statistieken

Komt 11x voor in 5 Bijbelboeken.

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.

Woordstudie

epaischynomai,
Bronnen

Lexicon G. Abbott-Smith

Voor meer informatie: G. Abbott-Smith's A Manual Greek Lexicon of the New Testament (New York: Scribner's, 1922)

ἐπ-αισχύνομαι [in LXX: Jb 34:19 (נָשָׂא H5375), Ps 118(119):6 (בּוּשׁ H954), Is 1:29 A (חָפֵר H2659) * ;] to be ashamed (of): absol., II Ti 1:12; c. acc pers., Mk 8:38, Lk 9:26; c. acc rei, Ro 1:16, II Ti 1:8, 16; ἐπί, c. dat. rei, Ro 6:21; c. inf., He 2:11; c, acc pers, et inf., He 11:16,†

Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon

Voor meer informatie: Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon (1940)

ἐπαισχ-ύνομαι,
  future -αισχυνθήσομαι, to be ashamed at or of, τῷ οὐνόματι Herodotus Historicus 1.143 ; τινά or τι, Xenophon Historicus “Historia Graeca (Hellenica)” 4.1.34, Plato Philosophus “Sophista” 247c : with infinitive, to be ashamed to do, Aeschylus Tragicus “Agamemnon” 1373 : with participle, to be ashamed of doing or having done a thing, Herodotus Historicus 1.90, Sophocles Tragicus “Ajax” 1307, “Ph.” 929, etc. : absolutely, feel shame, show a sense of shame, Plato Philosophus “Respublica” 573b, Menander Comicus 625.
__II late in active, make ugly, mar, 4th-5th c.AD(?): Nonnus Epicus “Dionysiaca” 20.61, 42.421.

Literatuur


Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!


Mede mogelijk dankzij

KlussenKlussen