G2224_ζώννυμι
omgorden, gordelen
Taal: Grieks

Statistieken

Komt 2x voor in 1 Bijbelboeken.

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.

Woordstudie

zōnnymi,
Bronnen

Lexicon G. Abbott-Smith

Voor meer informatie: G. Abbott-Smith's A Manual Greek Lexicon of the New Testament (New York: Scribner's, 1922)

ζώννυμι and ζωννύω [in LXX chiefly for חגר H2296;] to gird: c. acc. pers., Jo 21:18. Mid., to gird oneself: Ac 12:8 (cf. ἀνα-, δια-, περι-, ὑπο-ζώννυμι).†

Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon

Voor meer informatie: Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon (1940)

ζώννῡμι
  (ὑπο-ζωνύναι “IG” 12.73.9), (παρα-) Plato Philosophus “Respublica” 553c ; ζωννύω Hippocrates Medicus “γυναικεῖα” 1.68 : imperfect ἐζώννυον NT.John.21.18 : future ζώσω LXX.Exo.29.9, NT.John.21.18+NT: aorist 1 ἔζωσα Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 18.76, Hippocrates Medicus “περὶ ἄρθρων ἐμβολῆς” 14 : perfect ἔζωκα Pausanias Periegeta 8.40.2, (δι-) Dionysius Halicarnassensis 2.5 :—middle (see. below 11) :—passive, aorist 1 ἐζώσθην (δι-) Theophrastus Philosophus “de Signis Tempestatum” 22: perfect ἔζωμαι (δι-) Thucydides Historicus 1.6 cited in Photius Legal icographus, etc., 1Suidas Legal icographus see at {σέσωται}, 3sg. sg. ἔζωται (δι-) “IG” 22.1491.36, (ὑπ-) prev. work1621.68, ἔζωσται Hippocrates Medicus “Art.” same place; also in middle sense (see. below): rare in Attic dialect, even in compounds:—gird, especially gird round the loins for a pugilistic conflict (see. below), ἄγον ζώσαντες ἀνάγκῃ Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 18.76 (here only active in Homerus Epicus); ζῶσέ μιν.. Ἀθήνη Hesiodus Epicus “Opera et Dies” 72 ; ζ. τινά hug him in wrestling, Pausanias Periegeta 8.40.2 ; ζ. γαῖαν, of Ocean, “Anthologia Graeca” 9.778 (Philippus Epigrammaticus) ; ζ. νῆα ὅπλῳ,= ὑποζώννυμι 11, Apollonius Rhodius Epicus 1.368: with double acc., ζ. τινὰ ζώνην LXX.Lev.8.7, cf. LXX.1Ki.17.39. +3rd c.BC+
__II middle, ζώννῠμαι, gird oneself, especially of athletes. γυμνός, ζωννυμένων τῶν πρὶν ἐνὶ σταδίῳ “IG” 7.52.6 (Megara, 4th c.BC) ; τὼ δὲ ζωσαμένω βήτην ἐς μέσσον ἀγῶνα Ilias Homerus Epicus “Illiad” 23.685, compare 710; ζώννυνταί τε νέοι καὶ ἐπεντύνονται ἄεθλα Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 24.89; Ὀδυσσεὺς ζώσατο μὲν ῥάκεσιν περὶ μήδεα 18.67, compare Parthenius Mythographus 10.2.
__II.2 generally, gird up one's loins for battle, ζώννυσθαι ἄνωγεν Ἀργείους Ilias Homerus Epicus “Illiad” 11.15; ζώννυσθαι ζωστῆρι 10.78 : with accusative, ὅθι ζωννύσκετο μίτρην 5.857 (vulgar form); ζώσατο δὲ ζώνην 14.181 (vulgar form); χαλκὸν ζώννυσθαι 23.130; ἐς γόνυ μέχρι χιτῶνα ζώννυσθαι Callimachus Epicus “Hymnus in Dianam” 12; χιτῶνα εἰς μηρὸν ἔζωστο Plutarchus Biographus et Philosophus “Antonius” 4; for labour, Hesiodus Epicus “Opera et Dies” 345; ἐπὶ βουσίν Apollonius Rhodius Epicus 1.426, etc.; ζώννυσθαι τὰς κοιλίας ζώναις Theopompus Historicus 39a.
__III passive, to be fixed by means of girths, LXX.1Mac.6.37.
__III.2 to be formed in belts or seams, καδμεία ἐζωσμένη (ἐξωσμ- codices) probably in Pseudo-Democritus Alchemista Alch. p.45B. (compare ζωνῖτις). (ζω(ς)- from I.- Euripides Tragicus yōs-, cf. Lithuanian júosti 'to gird', júostas, Avest. yāsta-,= ζωστός 'girt'.)

Synoniemen en afgeleide woorden

Grieks ἀναζώννυμι G328 "aangorden (zich)"; Grieks διαζώννυμι G1241 "gorden, omgorden"; Grieks ζώνη G2223 "gordel"; Grieks περιζώννυμι G4024 "kleding met een gordel, omgorden (zich)"; Grieks ὑποζώννυμι G5269 "gordel omdoen, omgorden, ondergorden";

Literatuur


Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!


Mede mogelijk dankzij

BoekenBoeken