G3332_μεταίρω
weggaan, vertrekken
Taal: Grieks

Statistieken

Komt 2x voor in 1 Bijbelboeken.

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.

Woordstudie

metairo̱,
Bronnen

Lexicon G. Abbott-Smith

Voor meer informatie: G. Abbott-Smith's A Manual Greek Lexicon of the New Testament (New York: Scribner's, 1922)

μετ-αίρω, [in LXX: IV Ki 16:17 25:11, Ps 79 (80):8, Pr 22:28 (סוּר H5493 hi., גּלה H1540 hi., etc.)*;] 1. trans., to remove (LXX, IV Ki 16:17 25:11, Ps 79 (80):8, Pr 22:28). 2. (not cl.) to depart: Mt 13:53 19:1 (cf. Aq.: Ge 12:9).†

Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon

Voor meer informatie: Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon (1940)

μεταίρω,
  Aeolic dialect (also in Trag.) πεδ-, lift up and remove, shift, ἄγαλμα ἐκ βάθρων Euripides Tragicus “Iphigenia Taurica” 1157 ; πεδαίρειν κῶλον, πόδα, prev. author “HF” 819 (Lyric poetry), 872 (troch.); ἐκ τόπων νέους πεδαίρουσα prev. author “Ph.” 1027 (Lyric poetry) ; ἀναθέματα “OGI” 573.15 (Cilicia, 1st c.AD) :—passive, Plutarchus Biographus et Philosophus “Alexander” 76, Diogenes Cynicus Philosophus “Epistulae - Epistolographi” 37.4.
__2 repeal, ψήφισμα μ. Demosthenes Orator 19.174.
__II intransitive, depart, ἐκεῖθεν NT.Matt.13.53, compare 19.1.

Synoniemen en afgeleide woorden

Grieks αἴρω G142 "opheffen, optillen"; Grieks μετά G3326 "met, na, achter";

Literatuur


Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!


Mede mogelijk dankzij

KlussenKlussen