Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Voor meer informatie: G. Abbott-Smith's A Manual Greek Lexicon of the New Testament (New York: Scribner's, 1922)
ἐγώ, gen, etc., ἐμοῦ, ἐμοί, ἐμέ (enclitic μου, μοι, με), pl. ἡμεῖς, -ῶν, -ῖν, -ᾶς, pers. pron. I (a) The nom. is usually emphatic, when expressed as subjc, as in Mt 3:11, Mk 1:8, Lk 3:16, al. But often there is no apparent emphasis, as Mt 10:16, Jo 10:17; ἰδοὺ ἐ. (= Heb. הִנֵּנִי H2005, cf. I Ki 3:8), Ac 9:10; ἐ. (like Heb. אֲנִי H589), I am, Jo 1:23 (LXX), Ac 7:32 (LXX). (b) The enclitic forms (v. supr.) are used with nouns, adjectives, verbs, adverbs, where there is no emphasis: ἐν τ. πατρί μου, Jo 14:20; μου τ. λόγους, Mt 7:24; ὀπίσω μου, Mt 3:11; ἰσχυρότερός μου, ib.; λέγει μοι, Re 5:5; also with the prep. πρός, as Mk 9:19, al. The full forms (ἐμοῦ, etc.) are used with the other prepositions, as δι' ἐμοῦ, ἐν ἐμοί, εἰς ἐμέ, etc., also for emphasis, as Lk 10:16, Jo 7:23, Mk 14:7, al. (c) The gen. μου and ἡμῶν are often used for the poss. pronouns ἐμός, ἡμέτερος: τ. λαόν μου, Mt 2:6; μου τῂ ἀπιστιᾳ, Mk 9:24. (d) τί ἐμοὶ καὶ σοί ( = Heb. וָלָךְ מַה־לִי H4100, Jg 11:12, al.), i.e. what have we in common: Mt 8:29, Mk 1:24 5:7, Lk 8:28, Jo 2:4; τί γάρ μοι, I Co 5:2. (e) The interchange of ἐγώ and ἡμεῖς, common in π., appears in Pauline Epp. (v. M, Pr., 86f., M, Th., 131f.). (f) κἀγώ (= καὶ ἐγώ, and I, even I, I also: Mt 2:8, Lk 2:48, Jo 6:56, Ro 3:7, I Co 7:40, al.; κἀγώ . . . καί, both . . . and, Jo 7:28.Voor meer informatie: Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon (1940)
ἐγώ, Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!