G3538_νίπτω
wassen, afwassen
Taal: Grieks

Statistieken

Komt 17x voor in 4 Bijbelboeken.

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.

Woordstudie

nipto̱,
Bronnen

Lexicon G. Abbott-Smith

Voor meer informatie: G. Abbott-Smith's A Manual Greek Lexicon of the New Testament (New York: Scribner's, 1922)

νίπτω, late form of νίζω, [in LXX chiefly for רחץ H7364;] to wash, usually of a part of the body: c. acc. pers., Jo 13:8; τ. πόδας, Jo 13:5, 6, 8, 12, 14, I Ti 5:10; mid., reflexive, to wash oneself: Jo 9:7, 11, 15; τ. χεῖρας, Mt 15:2, Mk 7:3; τ. πόδας, Jo 13:10; τ. πρόσωπον, Mt 6:17 (in cl. Att. prose, used only in compounds; cf. ἀπο-νίπτω).†

SYN.: λούω G3068 (q.v.), πλύνω G4150.

Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon

Voor meer informatie: Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon (1940)

Included with: νίζω,
   Epicharmus Comicus 273 ; imperative νίζε Ilias Homerus Epicus “Illiad” 11.830 ; infinitive νίζειν Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 19.374 ; participle νίζων Ilias Homerus Epicus “Illiad” 7.425, Euripides Tragicus “Iphigenia Taurica” 1338 : Epic dialect imperfect νίζον Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 1.112, Ilias Homerus Epicus “Illiad” 11.846 :— the present νίπτω, analogically formed from νίψω ἔνιψα, first in Menander Comicus “Μονόστιχοι - Fragmenta Comicorum Graecorum” 543, compare Lucianus Sophista “epigram” 19, Arrianus Historicus “Epicteti Dissertationes” 1.19.5, NT.John.13.5, Plutarchus Biographus et Philosophus “Theseus” 10, though Hippocrates Medicus uses middle νίπτομαι “Mul.” 1.57 (but δια-νιζέσθω prev. work 84, περι-νιζέσθω prev. work 2.158) : future νίψω Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 19.376, Euripides Tragicus “Iphigenia Taurica” 255 : aorist ἔνιψα prev. author “Sthen.Prol.” 25 ; Epic dialect νίψα Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 19.505 :—middle, νίζομαι Hippocrates Medicus (see. above) : imperfect νίζετο Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 6.224: future νίψομαι (see. ἀπο-, ἐκ-νίζω) , late νιφήσομαι LXX.Lev.15.12: aorist ἐνιψάμη; Epic dialect 3rd.pers. singular νίψατο Ilias Homerus Epicus “Illiad” 16.230: perfect νένιμμαι (see. below): aorist passive ἐνίφθην (κατ-) Hippocrates Medicus “προρρητικόν” 2.23 :—wash the hands or feet (see. entry near the end), νίζε δ᾽ ἄρ᾽ ἆσσον ἰοῦσα ἄναχθ᾽ ἑόν Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 19.392; αὐτὰρ ἐπεὶ νίψεν prev. work 505, compare 358; τῷ σε πόδας νίψω prev. work 376 , cf. Oracle texts cited in Herodotus Historicus 6.19; ἁ δὲ χεὶρ τὰν χεῖρα νίζει Epicharmus Comicus same place:—middle, νίψατο δ᾽ αὐτὸς χεῖρας Ilias Homerus Epicus “Illiad” 16.230, compare Hesiodus Epicus “Opera et Dies” 739 ; νίψασθαι, absolutely, to wash one's hands, Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 1.138, etc. ; χεῖρας νίψασθαι ἁλός with water from the sea, 2.261 (see. below 11); νίψασθαι λίμνης πόδα Hesiodus Epicus “Fragmenta” 122; οὔρῳ νιψάμενος τοὺς ὀφθαλμούς Herodotus Historicus 2.111.
__2 generally, purge, cleanse, νίψαι καθαρμῷ Sophocles Tragicus “Oedipus Tyrannus” 1228, compare Euripides Tragicus “Iphigenia Taurica” 1191.
__II wash off, ἐπεί σφιν κῦμα θαλάσσης ἱδρῶ.. νίψεν ἀπὸ χρωτός Ilias Homerus Epicus “Illiad” 10.575; ἀπ᾽ αὐτοῦ δ᾽ αἷμα κελαινὸν νίζ᾽ ὕδατι λιαρῷ 11.830, 846; φόνον ἐμῆς ἔνιψε χειρός Euripides Tragicus “Sthen.” same place:—passive, αἷμα νένιπται Ilias Homerus Epicus “Illiad” 24.419: —middle, ἐκ ποταμοῦ χρόα νίζετο ἅλμην he washed the brine off his skin with water from the river, Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 6.224. —Commonly used of washing part of the person, while λούομαι is used of bathing, πλύνω of washing clothes, etc.; but νίζω is sometimes used of things, σπόγγοισι.. τραπέζας νίζον Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 1.112; δέπας ἔνιψ᾽ ὕδατος καλῇσι ῥοῇσι Ilias Homerus Epicus “Illiad” 16.229; ὕδατι νίζειν.. πλίνθον Theocritus Poeta Bucolicus 16.62. — Attic. Prose writers use the word only in compounds, see.{ἀπο-}, ἐναπο-, ἐκ-νίζω. (Cf. OIr. nigid, Sanskrit nénekti 'wash', niktá- 'washed', Gr. ἀ-νιπτό-ποδες, χέρνιβα, I.- Euripides Tragicus nig uglide-.)

Synoniemen en afgeleide woorden

Grieks ἄνιπτος G449 "ongewassen"; Grieks ἀπονίπτω G633 "afwassen"; Grieks λούω G3068 "baden, wassen"; Grieks νιπτήρ G3537 "wasbekken"; Grieks πλύνω G4150 "wassen, uitwassen";

Literatuur


Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!


Mede mogelijk dankzij

Hadderech