G3911_παραφέρω
meeslepen, bij iemand brengen
Taal: Grieks

Statistieken

Komt 4x voor in 4 Bijbelboeken.

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.

Woordstudie

parafero̱,
Bronnen

Lexicon G. Abbott-Smith

Voor meer informatie: G. Abbott-Smith's A Manual Greek Lexicon of the New Testament (New York: Scribner's, 1922)

παρα-φέρω, [in LXX: I Ki 21:13 (14) (הלל H1984 hithpo.), and as v.l.2*;] 1. to bring to, set before, esp. of food (Hdt., al.). 2. to take or carry away: c. acc. rei, seq. ἀπό, Mk 14:36, Lk 22:42; pass., seq. ὑπό, Ju 12; metaph., pass., c. dat., He 13:9.†

Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon

Voor meer informatie: Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon (1940)

παραφέρω,
  poetry παρφέρω, future παροίσω Sophocles Tragicus “Oedipus Coloneus” 1675 (Lyric poetry): —passive, aorist 1 παροισθέντι· παρενεχθέντι, 5th c.AD(?): Hesychius Legal icographus :—bring to one's side, especially of meats, serve, set before one, Herodotus Historicus 1.119, Xenophon Historicus “Institutio Cyri (Cyropaedia)” 1.3.6, etc.; π. ποτήρια Aristophanes Comicus “Fragmenta” 466; πάρφερε τὸν σκύφον Sophron Comicus 15 ; τὰς κεφαλὰς π. exhibit them, Herodotus Historicus 4.65; μάστιγάς τε καὶ κέντρα π. ἐς μέσον prev. author 3.130 :—passive, to be set on table, served, prev. author 1.133; τοῦ ἀεὶ παραφερομένου ἀπογεύονται Plato Philosophus “Respublica” 354b ; τὰ π. Lucianus Sophista “Merc.Cond.” 26.
__2 bring forward, allege, cite, νόμον Antipho Orator 3.4.8, compare “PFlor.” 48.8 (3rd c.AD) ; π. καινὰ καὶ παλαιὰ ἔργα Herodotus Historicus 9.26; λόγους Euripides Tragicus “Iphigenia Aulidensis” 981, compare Sophocles Tragicus “Oedipus Coloneus” 1675 (Lyric poetry); π. αὑτὸν ἐν σκώμματος μέρει Aeschines Orator 1.126 , compare 132; πίστεις π. τοῦ μὴ.. Dionysius Halicarnassensis 7.27 ; μάρτυρα Eust.ad Dionysius Periegeta 306, compare “PAmh.” 2.81.12 (3rd c.AD), etc.
__3 hand over, ξύνθημα παρφέροντι ποιμέσιν λόχων Euripides Tragicus “Phoenissae” 1140.
__4passive, come up, hasten along, Aristoteles Philosophus “Historia Animalium” 534a3.
__II carry beside, λαμπάδας ἵπποις Euripides Tragicus “Helena” 724.
__III carry past or beyond, Plato Philosophus “Respublica” 515a, etc. ; π. τὴν χεῖρα wave the hand, of gesture in speaking, Demosthenes Orator 18.232 ; π. τὸν βραχίονα παρὰ τὰς πλευράς swing it in a vertical plane parallel to the sides, opposed to lifting the elbow outwards, Hippocrates Medicus “περὶ ἄρθρων ἐμβολῆς” 12 :—passive, to be carried past or beyond, Thucydides Historicus 4.135; δρόμῳ παρενεχθέντας Plutarchus Biographus et Philosophus “Marius” 35, compare “Sull.” 29 ; πρὸς κοντὸν π. prev. author “Dio” 25 ; τοῦ χειμῶνος παραφερομένου while it was passing, prev. author “Pel.” 10.
__III.2 turn aside or away, ἑκάστου π. τὴν ὄψιν Xenophon Historicus “Cynegeticus” 5.27 ; π. τοὺς ὑσσούς put them aside, Plutarchus Biographus et Philosophus “Camillus” 41 ; put away, avert, ποτήριον ἀπό τινος NT.Mark.14.36 ; but also, turn towards an object, κάτω ὁρᾶν καὶ μηκέτι παρενεγκεῖν τὸν ὀφθαλμόν Lucianus Sophista “DMeretr.” 10.2; τὴν αὐτὴν αἴσθησιν παραφέρω πρὸς ἑκάτερον Damascius Philosophus “de Principiis” 414.
__III.3 passive, move in a wrong direction, of paralysed limbs, τὸ παραφερόμενον Aristoteles Philosophus “Ethica Nicomachea” 1102b22 ; π. ἐν ταῖς χερσίν, of feigned madness, LXX.1Ki.21.13 ; π. τοῖς σκέλεσι, of a drunken man, 3rd c.AD(?): Diogenes Laertius 7.183 ; τὸ βλέμμα παρενήνεκται is distorted, Phrynichus Atticista “Praeparatio Sophistica” p.112B.
__III.4 mislead, lead astray, Plutarchus Biographus et Philosophus 2.41d: —passive, παραφέρεσθαι τῷ τέρποντι πρὸς τὸ βλάπτον prev. work 15d ; err, go wrong, Plato Philosophus “Philebus” 38d, 60d; ἴσως μὲν ἀληθοῦς τινος ἐφαπτόμενοι, τάχα δ᾽ ἂν καὶ ἄλλοσε -φερόμενοι prev. author “Phdr.” 265b ; παρενεχθείς (i.e. τῆς γνώμης) mad, Hippocrates Medicus “προρρητικόν” 1.21.
__III.5 change, γνώμην alter the text of a decree, Appianus Historicus “Bella Civilia” 3.61 ; παρενεχθέντος τοῦ ὀνόματος prev. work 2.68; π. τὸ πεπρωμένον prev. author “Syr.” 58.
__IV sweep away, of a river, Plutarchus Biographus et Philosophus “Timoleon” 28, compare Diodorus Siculus Historicus 18.35 (Pass.) ; τοῦ χρόνου καθάπερ ῥεύματος ἕκαστα π. Plutarchus Biographus et Philosophus 2.432b :—passive, to be carried away, σέ, Βάκχε, φέρων ὑπὸ σοῦ τἄμπαλι παρφέρομαι “Anthologia Graeca” 11.26 (Marcus Argentarius Epigrammaticus).
__V let pass, τὰς ὥρας παρηνέγκατε τῆς θυσίας Oracle texts cited in Demosthenes Orator 21.53 ; let slip, τὸ ῥηθέν Plutarchus Biographus et Philosophus “Aratus” 43 :— passive, slip away, escape, Xenophon Historicus “Cynegeticus” 6.24.
__VI overcome, excel, τινά τινι Lucianus Sophista “Charid.” 19.
__B intransitive, to be beyond or over, ἡμερῶν ὀλίγων παρενεγκουσῶν, ἡμέρας οὐ πολλὰς παρενεγκούσας, a few days over, more or less, Thucydides Historicus 5.20, 26.
__B.2 differ, vary, as dialects, Xanthus Historicus 1 ; to be altered, παρενεγκόντος τοῦ ὀνόματος 1st cConon Historicus 46.4; παραφέροντα ἢ κατ᾽ ἄλλον τρόπον διαλλάττοντα Philodemus Philosophus “περὶ σημείων καὶ σημειώσεων” 20 ; π. παρά τι differ from.., Dio Cassius Historicus 59.5; πρὸς τὴν ἀλήθειαν Eunapius Historicus “Fragmenta Historica - HGM” p.237 Demosthenes Orator

Synoniemen en afgeleide woorden

Grieks παρά G3844 "vanaf, van, bij, naast, vlakbij"; Grieks φέρω G5342 "dragen";

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!


Mede mogelijk dankzij

StudieboekenStudieboeken