G4291_προΐστημι
vooraan plaatsen
Taal: Grieks

Statistieken

Komt 8x voor in 4 Bijbelboeken.

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.

Woordstudie

proΐsti̱mi,
Bronnen

Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon

Voor meer informatie: Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon (1940)

προΐστημι,
  future -στήσω: aorist 1 προὔστησα, participle προστήσας, infinitive προστῆσαι. Causal in these tenses, as also in present and aorist 1 middle, set before, once in Homerus Epicus, προστήσας σε πρὸ Ἀχαιῶν Τρωσὶ μάχεσθαι Ilias Homerus Epicus “Illiad” 4.156: with gen., π. τὸ σῶμα τοῦ σκοποῦ put his body in the way, Antipho Orator 3.2.4 (uncertain reading), compare Polybius Historicus 1.33.7.
__2 set over, ὃν ἡ πόλις ἀξιοῖ αὑτῆς προϊστάναι, variant for{-εστάναι}, Plato Philosophus “Laches” 197d.
__3 exhibit publicly, prostitute, π. ἐπ᾽ οἰκημάτων Dio Chrysostomus Sophista 7.133.
__II middle, mostly aorist 1, put another before oneself, choose as one's leader, Herodotus Historicus 1.123, 4.80: with gen., προΐστασθαι τουτονὶ ἑαυτοῦ take as one's guardian, Plato Philosophus “Respublica” 565c, compare 442a (conjecture), 599a, Demosthenes Orator 59.37; σφῶν αὐτῶν προὐστήσαντο τιμωρὸν γενέσθαι Κηφίσιον Andocides Orator 1.139; στρατηγόν τινα τοῦ πολέμου π. Demosthenes Orator “Prooemia” 21.
__II.2 put before one, put in front, σκίπωνα προστήσασθαι Herodotus Historicus 4.172; τὰ ἅρματα Xenophon Historicus “Historia Graeca (Hellenica)” 4.1.18 ; τὴν χεῖρα, so as to shade the eyes, Aristoteles Philosophus “Problemata” 960a21.
__II.3 metaphorically, put forward as an excuse or pretence, use as a screen, τί τάδε προὐστήσω λόγ; Euripides Tragicus “Cyclops” 319; τὰ τῶν Ἀμφικτυόνωνδόγματα προστήσασθαι Demosthenes Orator 5.19, etc.: with gen., τὴν ἀτυχίαν τῆς κακουργίας προϊστάμενος Antipho Orator 2.3.1; τοῦ ἀγῶνος τὴν πρὸς ἔμ᾽ ἔχθραν προΐσταται Demosthenes Orator 18.15.
__II.4 προστησώμεθα Τύρταιον put him forward, cite him as an authority, Plato Philosophus “Leges” 629a.
__II.5 prefer, value above, ὦτα τοῦ νοῦ προστησάμενοι prev. author “R.” 531b.
__II.6 establish a thing before another, τοὺς ἀριθμοὺς τῆς ὑποστάσεως αὐτῶν (i.e. τῶν ὄντων) Plotinus Philosophus 6.6.15, compare Proclus Philosophus “Inst.” 133.
__II.7 manifest, prev. work 195, al.
__B passive, with aorist 2 active προὔστην: perfect προέστηκα, 2nd pers. plural προέστατε Herodotus Historicus 5.49 ; infinitive προεστάναι, participle προεστώς (see. below): future perfect προεστήξομαι, see below 11.2 :—aorist passive προεστάθην, see below 11.3 :—come forward, variant for{προσ-} in Demosthenes Orator 60.15.
__B.2 c.accusative, approach as a suppliant, ἥ σε.. λιπαρεῖ προὔστην χερί Sophocles Tragicus “Electra” 1378 ; προστῆναι μέσην τράπεζαν uncertain in prev. author “fragment” 660.1 (perhaps προσβῆναι):—in Herodotus Historicus 1.86, προσστῆναι is restored.
__B.3 with dative, stand so as to face another, σοὶ γὰρ αἴας πολέμιος προὔστη ποτέ Sophocles Tragicus “Ajax” 1133:—in Herodotus Historicus 1.129, προσστάς is restored.
__B.4 stand in public, be a prostitute, Aeschines Orator “Epistulae” 7.3, Vett. Val. 16.7.
__B.II with genitive, to be set over, be at the head of, τῆς Ἑλλάδος Herodotus Historicus 1.69, 5.49; τῶν Ἀρκάδων τοὺς προεστεῶτας prev. author 6.74 ; especially to be chief or leader of a party, τῶν παράλων, τῶν ἐκ τοῦ πεδίου, prev. author 1.59; τοῦ δήμου prev. author 3.82, Thucydides Historicus 3.70, Lysias Orator 13.7; ἡμῶν Aristophanes Comicus “Vespae” 419; τῆς πόλεως Thucydides Historicus 2.65 ; π. αὐτῶν to be their ringleader, Xenophon Historicus “Anabasis” 6.2.9 ; π. χοροῦ, στρατεύματος, prev. author “Mem.” 3.4.3 ; π. τῶν πολιτειῶν head the respective parties in the state, Lysias Orator 25.9, etc.: absolutely, οἱ προεστῶτες, Ion. -εῶτες, the leading men, τῶν σκυθέων Herodotus Historicus 4.79, compare Thucydides Historicus 3.11, etc.; οἱ προεστηκότες ἐν ταῖς πόλεσι Xenophon Historicus “Historia Graeca (Hellenica)” 3.5.1 ; οἱ ἐν ταῖς πόλεσι προστάντες Thucydides Historicus 3.82; τῷ προεστῶτι καὶ ἄρχοντι Plato Philosophus “Respublica” 428e.
__B.II.2 in various relations, govern, direct, οὐκ ὀρθῶς σεωυτοῦ προέστηκας you do not manage yourself well, Herodotus Historicus 2.173; π. τῆς μεταβολῆς Thucydides Historicus 8.75; τοῦ ἱεροῦ Xenophon Historicus “Historia Graeca (Hellenica)” 3.2.31; τοῦ ἑαυτοῦ βίου prev. author “Mem.” 3.2.2; τοῦ πράγματος Demosthenes Orator 30.18; προεστήξομαι τῆς χωνεύσεως “PCair.Zen.” 481.9 (3rd c.BC) ; ἐργασίας, τέχνης, Plutarchus Biographus et Philosophus “Pericles” 24, Athenaeus Epigrammaticus 13.612a; π. ἐνδόξου καὶ καλῆς αἱρέσεως “OGI” 219.3 (Ilium, 3rd c.BC).
__B.II.3 stand before so as to guard, οἱ δορυφόροι Μασίστεω προέστησαν Herodotus Historicus 9.107, compare Euripides Tragicus “Heraclidae” 306, etc. : hence, support, succour, πρόστητ᾽ ἀναγκαίας τύχης Sophocles Tragicus “Ajax” 803 ; ὁ προστὰς τῆς εἰρήνης the champion of peace, Aeschines Orator 2.161 ; πάντων προστᾶσα δύναμις Plato Philosophus “Timaeus” 25b ; π. τινός to be his protector, “GDI” 1726.6 (Delph., 2nd c.BC), “PFay.” 13.5 (2nd c.BC) ; τῆς ἐναντίας π. γνώμης Polybius Historicus 5.5.8; τοῖσιν ἐχθροῖς προὐστήτην φόνου were the authors of.., Sophocles Tragicus “Electra” 980 ; π. νόσου Euripides Tragicus “Andromache” 221: abs., βέλεα.. ἀρωγὰ προσταθέντα Sophocles Tragicus “Oedipus Tyrannus” 206 (Lyric poetry).

Synoniemen en afgeleide woorden

Grieks ἵστημι G2476 "doen staan, neerzetten, plaatsen, opstellen (doen)"; Grieks πρό G4253 "pro, voor"; Grieks προστάτις G4368 "voogdes, behoedster, patrones";

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!


Mede mogelijk dankzij