G4366_προσρήγνυμι
breken tegen iets, aanslaan tegen
Taal: Grieks

Statistieken

Komt 2x voor in 1 Bijbelboeken.

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.

Woordstudie

prosrēgnymi,
Bronnen

Lexicon G. Abbott-Smith

Voor meer informatie: G. Abbott-Smith's A Manual Greek Lexicon of the New Testament (New York: Scribner's, 1922)

**† προσ-ρήγνυμι, [in Aq.: Ps 2:9*;] to break against, dash against (a) trans. (παιδία πέτραις, FlJ, Ant., ix, 4, 6); (b) intrans., c. dat.: Lk 6:48, 49 (cf. προσπίπτω).†

Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon

Voor meer informatie: Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon (1940)

προσρήγνῡμι,
  dash or beat against, παιδία πέτραις Josephus Historicus “Antiquitates Judaicae” 9.4.6.
__II intransitive in active, προσέρρηξεν ὁ ποταμὸς τῇ οἰκίᾳ NT.Luke.6.48.
__III burst, τὰς φλέβας Aretaeus Medicus “ὀξέων νούσων θεραπευτικόν” 2.2.

Synoniemen en afgeleide woorden

Grieks πρός G4314 "ten voordele van, bij, tegen, aan"; Grieks ῥήγνυμι G4486 "verscheuren, stukscheuren, vervormen, verwringen, schokken";

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!


Mede mogelijk dankzij

Doneer Aantekeningen bij de Bijbel