Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Voor meer informatie: G. Abbott-Smith's A Manual Greek Lexicon of the New Testament (New York: Scribner's, 1922)
σπλάγχνον, -ου, τό mostly (in NT always) in pl., σπλάγχνα, -ων, τά, [in LXX: Pr 12:10 (רַחֲמׅים H7356, elsewhere rendered by οἰκτιρμοί, Ps 24 (25):6 39 (40):12 and by ἔλεος, Is 47:6), Pr 26:22 (בֶּטֶן H990), Wi 10:5, Si 30:7, II Mac 9:5, 6, al. ;] the inward parts (heart, liver, lungs, etc.; Lat. viscera): Ac 1:18. Metaph., of the seat of the feelings and of the feelings themselves (in Gk. poets, of anger, anxiety, etc.), the heart, affections (the characteristic LXX and NT reference of the word to feelings of kindness, benevolence and pity, is found in π.; v. MM, xxiii; cf. Lft. on Phl 1:8): II Co 6:12 7:15, Phm 7, 12, 20, I Jn 3:17; σ. οἰκτιρμοῦ, Col 3:12; σ. καὶ οἰκτιρμοὶ, Phl 2:1; σ. ἐλέους θεοῦ; ἡμῶν, Lk 1:78; σ. Χριστοῦ Ἰησοῦ, Phl 1:8.†Voor meer informatie: Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon (1940)
σπλάγχνον, τό, Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!