G5007_τάλαντον
weegschaal, talent
Taal: Grieks

Onderwerpen

Talent, Weegschaal,

Statistieken

Komt 15x voor in 1 Bijbelboeken.

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.

Woordstudie

zn o van een vermeende afleiding van de oorspronkelijke vorm van tlao (dragen), gelijkwaardig met 5342


1) weegschaal

2) dat wat gewogen wordt, een talent

2a) een gewicht dat op verschillende plaatsen en tijden varieerde 2b) een som geld die een talent woog en in verschillende staten varieerde naar gelang de wijzigingen in de wetten die de waarde van het geld regelden 2b1) het Attische talent stond gelijk aan 60 Attische minae of 6000 drachmen 2b2) in Israël woog een talent zilver ongeveer 45 kg 2b3) in Israël woog een talent goud 91 kg


Bronnen

Lexicon G. Abbott-Smith

Voor meer informatie: G. Abbott-Smith's A Manual Greek Lexicon of the New Testament (New York: Scribner's, 1922)

τάλαντον, -ου, τό [in LXX for כִּכָּר H3603 ;] 1. a balance (Hom.). 2. that which is weighed, a talent; (a) a talent in weight (in Horn. always of gold); (b) a sum of money, whether gold or silver, equivalent to a talent in weight (v. DB, iii, 418 ff.): Mt 18:24 25:15ff.†

Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon

Voor meer informatie: Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon (1940)

τᾰλαντ-ον, τό,
  balance, Ζεὺς.. τὸ τ. ἐπιρρέπει ἄλλοτε ἄλλως Theognis Elegiacus 157; ζυγὸν ταλάντου Aeschylus Tragicus “Supplices” 823 (Lyric poetry); ταλάντῳ μουσικὴ σταθμήσεται Aristophanes Comicus “Ranae” 797 : in this sense used by Homerus Epicus only in plural, pair of scales, ἔχον ὥς τε τάλαντα γυνή.., ἥ τε σταθμὸν ἔχουσα καὶ εἴριον ἀμφὶς ἀνέλκει ἰσάζουσα Ilias Homerus Epicus “Illiad” 12.433 ; especially of the scales in which Zeus weighed the fortunes of men, χρύσεια πατὴρ ἐτίταινε τ. 8.69, 22.209; γνῶ γὰρ Διὸς ἱρὰ τ. 16.658 ; ἐπὴν κλίνῃσι τ. Ζεύς, i.e. when he decides the issue of battle, 19.223; τ. βρίσας οὐκ ἰσορρόπῳ τύχῃ Aeschylus Tragicus “Persae” 346 ; of the scales of justice, δίκης κατέκειτο τάλαντα “hymnus ad Mercurium” 324, compare “Anthologia Graeca” 6.267.4 (3rd c.BC(?): Diotimus Epigrammaticus) : so in singular, δίκας ῥέπει τάλαντον Bacchylides Lyricus 17.25.
__2 tax paid for the use of the public scales, “SIG” 4.7 (Cyzicus, 6th c.BC).
__II anything weighed,
__II.1 a definite weight, talent, in Homerus Epicus always of gold, δέκα χρυσοῖς τάλαντα Ilias Homerus Epicus “Illiad” 9.122; δύω χρ. τ. 18.507; δέκα πάντα τ. ten in all, 19.247, 24.232 ; χρυσοῦ.. εὐεργέος ἑπτὰ τ. Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 9.202; χρυσοῖο τάλαντον.. τιμήεντος 8.393 : from the order of the prizes in Ilias Homerus Epicus “Illiad” 23.262f and other passages its weight was probably not great, compare Aristoteles Philosophus “Fragmenta” 164.
__II.2 in post- Homerus Epicus writers, the τάλαντον was both a commercial weight (differing in different systems), and also the sum of money represented by the corresponding weight of gold or silver; τοῖσι μὲν (of the subjects of Darius) ἀργύριον ἀπαγινέουσι εἴρητο Βαβυλώνιον σταθμὸν τ. ἀπαγινέειν, τοῖσι δὲ χρυσίον ἀπαγινέουσι Εὐβοϊκόν· τὸ δὲ Βαβυλώνιον τ. δύναται Εὐβοΐδας (ὀκτὼ καὶ add. Reiz) ἑβδομήκοντα μνέας Herodotus Historicus 3.89 ; τ. Ἀττικόν, Αἰγιναῖον, etc., 2nd c.AD(?): Pollianus Epigrammaticus 9.86; ἐποίησε ὁ Σόλων σταθμὰ πρὸς τὸ νόμισμα τρεῖς καὶ ἑξήκοντα μνᾶς τὸ τ. ἀγούσας Aristoteles Philosophus “Ἀθηναίων Πολιτεία” 10.2.
__II.2.a of money, τ. ἀργυρίου Herodotus Historicus 7.28, compare Xenophon Historicus “Historia Graeca (Hellenica)” 3.5.1, etc.; χίλια τ. νομίσματος Aeschines Orator 2.174 ; μνᾶ ἀπὸ τοῦ τ. “IG” 12.220.7, compare 92.37, al.
__II.2.b of weight, τὸ τ. τὸ ἐμπορικόν prev. work22.1013.35; used in weighing lead, prev. work12.374.287, 42(1).103.131 (Epid., 4th c.BC), “PMich.Zen.” 9.4 (3rd c.BC) ; iron, “PCair.Zen.” 144.6 (3rd c.BC), “CPHerm.” p.77 (3rd c.AD) ; cloth, “PMich.Zen.” 120.8 (3rd c.BC), etc.

Synoniemen en afgeleide woorden

Grieks ταλαίπωρος G5005 "ongelukkig, gekweld, ellendig"; Grieks ταλαντιαῖος G5006 "gewicht, talent";

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!


Mede mogelijk dankzij

BoekenBoeken