H668_ אַפִּרְיוֹן
draagkoets, koets
Taal: Hebreeuws

Onderwerpen

Draagstoel, Palanquin,

Statistieken

Komt 1x voor in 1 Bijbelboeken.

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.

Woordstudie

’apirəywōn, zn. mnl.; waarsch. van vreemde herkomst; TWOT - 151b; Er zijn verschillende verklaringen over de oorsprong van het woord: 1) Als leenwoord uit het Grieks (cf. LXX φορεῖον phoreion, “bruids-nest”), echter er zijn linguïstische en semantische redenen dat dit niet logisch is (E. Klein, p. 49). Verder wordt het  in het Grieks niet gebruikt voor de Koinè periode (LSJ 1950-51) en doet vermoeden dat φορεῖον uit het Hebreeuws komt; 2) Sanskriet पर्यङ्क paryanka "palanquin (=draagstoel), sedan-stoel" (M. Monier-Williams, Sanskrit-English Dictionary, 554); 3) Oud Persisch upariyana “nest-bed” (R. Gordis, “A Wedding Song for Solomon” JBL 63 [1944]: 263-70; G. Widengren, Sakrales Königtum im Alten Testament und im Judentum, 122); 4) misschien Ugaritisch apn “twee-wielige wagen” (UT 305); 5) Egyptisch pr “huis” met het voorvoegsel ua en achtervoegsel yn met de betekenis van “paleis” (G. Gerleman, “Die Bildsprache des Hohenliedes und die altegyptische Kunst” ASTI 1 [1962]: 24-30).


1) hapax draagstoel (Hoogl. 3:9); Wordt afwisselend vertaald met "sedan-stoel" (HALOT 80 s.v. אַפִּרְיוֹן) en "sedan, nest, palanquin (=draagstoel)" (BDB 68 s.v. אַפִּרְיוֹן). Het komt voor in Mishna Hebreeuws אַפִּרְיוֹן en Judea Aramees אַפִּרְיוֹנָא 'affiryona' "bruids-nest" (Jastrow 108 s.v. אַפִּרְיוֹן) en Syrisch pwrywn/purya ("nest"). De Mishna gebruikt אַפִּרְיוֹן in verwijzing naar een draagstoel: "In de laatste oorlog [Bar Kochba] beslisten zij dat een bruid niet op een אַפִּרְיוֹן draagstoel de stad in mocht gaan. Maar onze rabbi’s stonden de bruid nadien toe in een אַפִּרְיוֹן draagstoel de stad in te gaan" (Sotah 9:14, vert. Neusner). In de Talmoed is er de passage "Aan een koningsdochter die zichzelf had versierd omdat ze de (bruilofts)baldakijn לַחֻפָּה betrad [en] ze in de draagstoel בְּאַפִּרְיוֹן zat" (Bamidbar Rabbah 20.24).


Voorkomend in de LXX als: φορεῖον


Brown-Driver-Briggs Abridged Hebrew Lexicon

אַפִּרְיוֹן n.[m.] sedan, litter, palanquin Ct 3:9

Strong Concise Dictionary Of The Words In The Hebrew Bible

H668 אַפִּרְיוֹן ʼappiryôwn; probably of Egyptian derivation; a palanquin — chariot.

Literatuur


Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!


Mede mogelijk dankzij

BoekenBoeken