H2009_ הִנֵּה
hier ben ik, ziet, daar zijn zij, zie maar, zie
Taal: Hebreeuws

Statistieken

Komt 842x voor in 35 Bijbelboeken.

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.

Woordstudie

hinnē, aanw. partikel verlenging voor הן H02005; TWOT - 510a


zie(t), zo, indien


Voorkomend in de LXX als: γινομαιG1096 "worden, gebeuren"; εκεινοςG1565 "hij, zij, het"; ερχομαιG2064 "komen"; εχωG2192 "hebben, behouden, houden"; ιδουG2400 "zie, zie toch, er is, er zijn"; νυνG3568 "thans, heden, tegenwoordig"; οιομαιG3633 "vermoeden, denken, menen"; οραωG3708 "zien met de ogen, inzien, kennen"; παρειμιG3918 "aangekomen zijn, aanwezig zijn"; πληνG4133 "bovendien, maar, toch, niettemin"; τιςG5101 "wie, welke, wat"; εξαιφνηςG1810 "plotseling, onverwachts";


Brown-Driver-Briggs Abridged Hebrew Lexicon

הִנֵּה, once הִנֶּה־ Gn 19:2, demonstr.part. lo!, behold!

Strong Concise Dictionary Of The Words In The Hebrew Bible

H2009 הִנֵּה hinnêh; prolongation for 2005; lo! — behold, lo, see.

Synoniemen en afgeleide woorden

Hebreeuws הֵן H2005 "zo (indien), zie, ziet, wil (=indien), wanneer, niet vertaald";

Literatuur


Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!


Mede mogelijk dankzij

StudieboekenStudieboeken