Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
tarəšîšâ, waarschijnlijk het zelfde als תרשיש H08658 (als de streek van de steen, of het omgekeerde); TWOT - 2547
zoon van Javan
een Benjamiet, zoon van Bilhan
een van de wijze mensen van Ahasverus
תרשׁישׁה tarəšîšâ "Tharsis" ; De plaatsnaam Tharsis (Jona 1:3) verwijst naar een verafgelegen havenplaats of regio in het westelijke gedeelte van de Middellandse Zee. Het is geïdentificeerd met Tartessos in zuidwestelijk Spanje (Herodotus, Histories 1.163; 4.152; cf. Gen 10:4), Carthago (LXX in Jes 23:1, 14 en Ezech 27:25), en Sardinië (F. M. Cross, "An Interpretation of the Nora Stone," BASOR 208 [1972]: 13-19). In een Joodse Midrash (Canticles Rabbah 5:14.2) lezen we de meer algemene aanduiding dat de Middellandse Zee wordt bedoeld. Dit wordt ondersteund door de Aramese Targum van Jona 1:3 welke stelt dat Jona “opstond om te vluchten naar de zee”. In dat geval moeten we denken dat hier niet een specifieke plaats wordt bedoeld, maar dat Jona de zee op wilde vluchten naar een verre bestemming.
een stad ergens in de buurt en toegankelijk voor de Rode Zee waar schepen gebouwd in de buurt van Ezeon-Geber aan de Elamitische Golf aan de Rode Zee.
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!