Michal
מִיכָל H4324 "Michal",

Michal, dochter van Saul, vrouw van David.

Inhoud

Bijbel

Saul gaf haar aan Palti (1 Sam. 25:44) nadat ze David hielp ontsnappen uit de handen van haar vader. Later toen David koning werd van Juda en Isboseth Sauls zoon (en Michal's broer) koning was van Israël, eiste David dat Michal terugkeerde naar hem, in ruil voor vrede tussen hen. Hieraan gaf Isboseth gevolg (2 Sam. 3:15). Volgens het verhaal liep Palti huilend achter Michal aan toen ze werd teruggebracht tot Bahurim toe, toen gelastte Abner dat hij weg moest gaan (2 Sam. 3:16).

Er wordt specifiek van haar gezegd dat zij geen kinderen kreeg (2 Sam. 6:23). Dit lijkt tegenstrijdig met 2 Samuel 21:8 waar wordt gezegd "en verder de vijf zonen van Michal". Echter uit de context blijkt dat hier haar zuster Merab wordt bedoeld die met Adriel was getrouwd (1 Sam. 18:19). Sommigen zijn dan ook van mening dat mogelijk Michal deze zonen van Merab heeft opgevoed (John Gill's Commentary on 2 Samuel 21).


Overig

De Israëlische dichteres Ra'hel Bluwstein tekent een parallel tussen de spreker en Michal en gebruikt daarvoor de tekst uit 2 Samuel 6:16:

“And Michal, Saul’s daughter, loved David

And she despised him in her heart”

Michal, distant sister, time’s thread has not been severed,

time’s thorns in your sad vineyard have not prevailed.

Still in my ear I hear the tinkling of your gold anklet,

the stripes in your silk garment have not paled.

Often I have seen you standing by your small window

pride and tenderness mingling in your eyes.

Like you I am sad, O Michal, distant sister, and like you doomed to

love a man whom I despise.

מִיכַל, אָחוֹת רְחוֹקָה! לֹא נִתַּק חוּט הַדּוֹרוֹת,

לֹא שָׁלְטוּ בְּכַרְמֵךְ הַנּוּגֶה חֲרֻלֵּי הַזְּמָן,

עַל כְּתֹנֶת מִשְׁיֵךְ לֹא דָהוּ פַּסֵּי אַרְגָּמָן

וְצִלְצוּל אֶצְעֲדוֹת זְהָבֵךְ עוֹד הָאֹזֶן תִּקְלֹט.


לֹא אַחַת רְאִיתִיךְ נִצֶּבֶת לְיַד הָאֶשְׁנָב,

בְּעֵינֵךְ הַיָּפָה מְהוּלִים גָּאֲוָה וָרֹךְ;

מִיכַל, אָחוֹת רְחוֹקָה, אֲנִי עֲצוּבָה כָּמוֹךְ,

כָּמוֹךְ נְדוּנוֹתִי לָבוּז לַאֲשֶׁר אֹהַב.

 ("Michal" in haar boek Flowers of Perhaps, Engelse, zeer vrije, vertaling door Robert Friend, Hebreeuws van benyehuda.org).


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!