1 Corinthiers 4:19

SVMaar ik zal haast tot u komen, zo de Heere wil, en ik zal [dan] verstaan, niet de woorden dergenen, die opgeblazen zijn, maar de kracht.
Steph ελευσομαι δε ταχεως προς υμας εαν ο κυριος θεληση και γνωσομαι ου τον λογον των πεφυσιωμενων αλλα την δυναμιν
Trans.eleusomai de tacheōs pros ymas ean o kyrios thelēsē kai gnōsomai ou ton logon tōn pephysiōmenōn alla tēn dynamin

Algemeen

Zie ook: Handelingen 18:21, Hebreeen 6:3, Jakobus 4:15

Aantekeningen

Maar ik zal haast tot u komen, zo de Heere wil, en ik zal [dan] verstaan, niet de woorden dergenen, die opgeblazen zijn, maar de kracht.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

ελευσομαι
komen

-
δε
Maar
ταχεως
ik zal haast
προς
tot
υμας
-
εαν
zo
ο
-
κυριος
de Heere
θεληση
wil

-
και
en
γνωσομαι
ik zal verstaan

-
ου
niet
τον
-
λογον
de woorden
των
-
πεφυσιωμενων
dergenen, die opgeblazen zijn

-
αλλα
maar
την
-
δυναμιν
de kracht

Maar ik zal haast tot u komen, zo de Heere wil, en ik zal [dan] verstaan, niet de woorden dergenen, die opgeblazen zijn, maar de kracht.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!