2 Samuel 1:6

SVToen zeide de jongen, die hem de boodschap bracht: Ik kwam bij geval op het gebergte van Gilboa; en ziet, Saul leunde op zijn spies; en ziet, de wagens en ritmeesters hielden dicht op hem.
WLCוַיֹּ֜אמֶר הַנַּ֣עַר ׀ הַמַּגִּ֣יד לֹ֗ו נִקְרֹ֤א נִקְרֵ֙יתִי֙ בְּהַ֣ר הַגִּלְבֹּ֔עַ וְהִנֵּ֥ה שָׁא֖וּל נִשְׁעָ֣ן עַל־חֲנִיתֹ֑ו וְהִנֵּ֥ה הָרֶ֛כֶב וּבַעֲלֵ֥י הַפָּרָשִׁ֖ים הִדְבִּקֻֽהוּ׃
Trans.wayyō’mer hanna‘ar| hammagîḏ lwō niqərō’ niqərêṯî bəhar hagiləbō‘a wəhinnēh šā’ûl nišə‘ān ‘al-ḥănîṯwō wəhinnēh hāreḵeḇ ûḇa‘ălê hapārāšîm hiḏəbiquhû:

Algemeen

Zie ook: Gilboa (berg), Saul (koning), Speer

Aantekeningen

Toen zeide de jongen, die hem de boodschap bracht: Ik kwam bij geval op het gebergte van Gilboa; en ziet, Saul leunde op zijn spies; en ziet, de wagens en ritmeesters hielden dicht op hem.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

-

יֹּ֜אמֶר

Toen zeide

הַ

-

נַּ֣עַר׀

de jongen

הַ

-

מַּגִּ֣יד

die hem de boodschap bracht

ל֗

-

וֹ

-

נִקְרֹ֤א

bij geval

נִקְרֵ֙יתִי֙

Ik kwam

בְּ

-

הַ֣ר

op het gebergte

הַ

-

גִּלְבֹּ֔עַ

van Gilboa

וְ

-

הִנֵּ֥ה

en ziet

שָׁא֖וּל

Saul

נִשְׁעָ֣ן

leunde

עַל־

op

חֲנִית֑וֹ

zijn spies

וְ

-

הִנֵּ֥ה

en ziet

הָ

-

רֶ֛כֶב

de wagens

וּ

-

בַעֲלֵ֥י

en ritmeesters

הַ

-

פָּרָשִׁ֖ים

-

הִדְבִּקֻֽהוּ

hielden dicht


Toen zeide de jongen, die hem de boodschap bracht: Ik kwam bij geval op het gebergte van Gilboa; en ziet, Saul leunde op zijn spies; en ziet, de wagens en ritmeesters hielden dicht op hem.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!