Ezechiel 26:16

SVEn alle vorsten der zee zullen afdalen van hun tronen, en hun mantels van zich doen, en hun gestikte klederen uittrekken; met sidderingen zullen zij bekleed worden, op de aarde zullen zij nederzitten, en t'elken ogenblik sidderen, en over u ontzet zijn;
WLCוְֽיָרְד֞וּ מֵעַ֣ל כִּסְאֹותָ֗ם כֹּ֚ל נְשִׂיאֵ֣י הַיָּ֔ם וְהֵסִ֙ירוּ֙ אֶת־מְעִ֣ילֵיהֶ֔ם וְאֶת־בִּגְדֵ֥י רִקְמָתָ֖ם יִפְשֹׁ֑טוּ חֲרָדֹ֤ות ׀ יִלְבָּ֙שׁוּ֙ עַל־הָאָ֣רֶץ יֵשֵׁ֔בוּ וְחָֽרְדוּ֙ לִרְגָעִ֔ים וְשָׁמְמ֖וּ עָלָֽיִךְ׃
Trans.wəyārəḏû mē‘al kisə’wōṯām kōl nəśî’ê hayyām wəhēsîrû ’eṯ-mə‘îlêhem wə’eṯ-biḡəḏê riqəmāṯām yifəšōṭû ḥărāḏwōṯ yiləbāšû ‘al-hā’āreṣ yēšēḇû wəḥārəḏû lirəḡā‘îm wəšāməmû ‘ālāyiḵə:

Algemeen

Zie ook: Kleding, Zee

Aantekeningen

En alle vorsten der zee zullen afdalen van hun tronen, en hun mantels van zich doen, en hun gestikte klederen uittrekken; met sidderingen zullen zij bekleed worden, op de aarde zullen zij nederzitten, en t'elken ogenblik sidderen, en over u ontzet zijn;


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וְֽ

-

יָרְד֞וּ

zullen afdalen

מֵ

-

עַ֣ל

-

כִּסְאוֹתָ֗ם

van hun tronen

כֹּ֚ל

-

נְשִׂיאֵ֣י

En alle vorsten

הַ

-

יָּ֔ם

der zee

וְ

-

הֵסִ֙ירוּ֙

van zich doen

אֶת־

-

מְעִ֣ילֵיהֶ֔ם

en hun mantels

וְ

-

אֶת־

-

בִּגְדֵ֥י

klederen

רִקְמָתָ֖ם

en hun gestikte

יִפְשֹׁ֑טוּ

uittrekken

חֲרָד֤וֹת׀

met sidderingen

יִלְבָּ֙שׁוּ֙

zullen zij bekleed worden

עַל־

-

הָ

-

אָ֣רֶץ

op de aarde

יֵשֵׁ֔בוּ

zullen zij nederzitten

וְ

-

חָֽרְדוּ֙

sidderen

לִ

-

רְגָעִ֔ים

en telken ogenblik

וְ

-

שָׁמְמ֖וּ

en over ontzet zijn

עָלָֽיִךְ

-


En alle vorsten der zee zullen afdalen van hun tronen, en hun mantels van zich doen, en hun gestikte klederen uittrekken; met sidderingen zullen zij bekleed worden, op de aarde zullen zij nederzitten, en t'elken ogenblik sidderen, en over u ontzet zijn;

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!