Ezechiel 44:11

SVNochtans zullen zij in Mijn heiligdom bedienaars zijn, [in] de ambten aan de poorten van het huis, en zij zullen het huis bedienen; zij zullen het brandoffer en het slachtoffer voor het volk slachten, en zullen voor hun aangezicht staan, om hen te dienen;
WLCוְהָי֤וּ בְמִקְדָּשִׁי֙ מְשָׁ֣רְתִ֔ים פְּקֻדֹּות֙ אֶל־שַׁעֲרֵ֣י הַבַּ֔יִת וּֽמְשָׁרְתִ֖ים אֶת־הַבָּ֑יִת הֵ֠מָּה יִשְׁחֲט֨וּ אֶת־הָעֹלָ֤ה וְאֶת־הַזֶּ֙בַח֙ לָעָ֔ם וְהֵ֛מָּה יַעַמְד֥וּ לִפְנֵיהֶ֖ם לְשָֽׁרְתָֽם׃
Trans.wəhāyû ḇəmiqədāšî məšārəṯîm pəqudwōṯ ’el-ša‘ărê habayiṯ ûməšārəṯîm ’eṯ-habāyiṯ hēmmâ yišəḥăṭû ’eṯ-hā‘ōlâ wə’eṯ-hazzeḇaḥ lā‘ām wəhēmmâ ya‘aməḏû lifənêhem ləšārəṯām:

Algemeen

Zie ook: Aangezicht, Gelaat, Brandoffer

Aantekeningen

Nochtans zullen zij in Mijn heiligdom bedienaars zijn, [in] de ambten aan de poorten van het huis, en zij zullen het huis bedienen; zij zullen het brandoffer en het slachtoffer voor het volk slachten, en zullen voor hun aangezicht staan, om hen te dienen;


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וְ

-

הָי֤וּ

-

בְ

-

מִקְדָּשִׁי֙

Nochtans zullen zij in Mijn heiligdom

מְשָׁ֣רְתִ֔ים

bedienaars zijn

פְּקֻדּוֹת֙

de ambten

אֶל־

-

שַׁעֲרֵ֣י

aan de poorten

הַ

-

בַּ֔יִת

van het huis

וּֽ

-

מְשָׁרְתִ֖ים

bedienen

אֶת־

-

הַ

-

בָּ֑יִת

en zij zullen het huis

הֵ֠מָּה

-

יִשְׁחֲט֨וּ

slachten

אֶת־

-

הָ

-

עֹלָ֤ה

zij zullen het brandoffer

וְ

-

אֶת־

-

הַ

-

זֶּ֙בַח֙

en het slachtoffer

לָ

-

עָ֔ם

voor het volk

וְ

-

הֵ֛מָּה

-

יַעַמְד֥וּ

staan

לִ

-

פְנֵיהֶ֖ם

en zullen voor hun aangezicht

לְ

-

שָֽׁרְתָֽם

om hen te dienen


Nochtans zullen zij in Mijn heiligdom bedienaars zijn, [in] de ambten aan de poorten van het huis, en zij zullen het huis bedienen; zij zullen het brandoffer en het slachtoffer voor het volk slachten, en zullen voor hun aangezicht staan, om hen te dienen;


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!