Filippenzen 3:13

SVBroeders, ik acht niet, dat ik zelf het gegrepen heb.
Steph αδελφοι εγω εμαυτον ου λογιζομαι κατειληφεναι εν δε τα μεν οπισω επιλανθανομενος τοις δε εμπροσθεν επεκτεινομενος
Trans.adelphoi egō emauton ou logizomai kateilēphenai en de ta men opisō epilanthanomenos tois de emprosthen epekteinomenos

Aantekeningen

Broeders, ik acht niet, dat ik zelf het gegrepen heb.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

αδελφοι
Broeders
εγω
ik
εμαυτον
dat ik zelf
ου
niet
λογιζομαι
acht

-
κατειληφεναι
het gegrepen heb

-
εν
-
δε
-
τα
-
μεν
-
οπισω
-
επιλανθανομενος
-

-
τοις
-
δε
-
εμπροσθεν
-
επεκτεινομενος
-

-

Broeders, ik acht niet, dat ik zelf het gegrepen heb.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!