SV | En Farao nam zijn ring van zijn hand af, en deed hem aan Jozefs hand, en liet hem fijne linnen klederen aantrekken, en legde hem een gouden keten aan zijn hals; |
WLC | וַיָּ֨סַר פַּרְעֹ֤ה אֶת־טַבַּעְתֹּו֙ מֵעַ֣ל יָדֹ֔ו וַיִּתֵּ֥ן אֹתָ֖הּ עַל־יַ֣ד יֹוסֵ֑ף וַיַּלְבֵּ֤שׁ אֹתֹו֙ בִּגְדֵי־שֵׁ֔שׁ וַיָּ֛שֶׂם רְבִ֥ד הַזָּהָ֖ב עַל־צַוָּארֹֽו׃ |
Trans. | wayyāsar parə‘ōh ’eṯ-ṭaba‘ətwō mē‘al yāḏwō wayyitēn ’ōṯāh ‘al-yaḏ ywōsēf wayyaləbēš ’ōṯwō biḡəḏê-šēš wayyāśem rəḇiḏ hazzâāḇ ‘al-ṣaûā’rwō: |
En Farao nam zijn ring van zijn hand af, en deed hem aan Jozefs hand,
en liet hem fijne linnen klederen aantrekken, en legde hem een gouden keten aan zijn hals;
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
|
En Farao nam zijn ring van zijn hand af, en deed hem aan Jozefs hand, en liet hem fijne linnen klederen aantrekken, en legde hem een gouden keten aan zijn hals;
____Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!