Handelingen 25:8

SVDewijl hij, antwoordende, zeide: Ik heb noch tegen de wet der Joden, noch tegen den tempel, noch tegen den keizer iets gezondigd.
Steph απολογουμενου αυτου οτι ουτε εις τον νομον των ιουδαιων ουτε εις το ιερον ουτε εις καισαρα τι ημαρτον
Trans.apologoumenou autou oti oute eis ton nomon tōn ioudaiōn oute eis to ieron oute eis kaisara ti ēmarton

Algemeen

Zie ook: Zonde
Handelingen 24:12, Handelingen 28:17

Aantekeningen

Dewijl hij, antwoordende, zeide: Ik heb noch tegen de wet der Joden, noch tegen den tempel, noch tegen den keizer iets gezondigd.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

απολογουμενου
verantwoordende, zeide

-
αυτου
Dewijl hij
οτι
-
ουτε
Ik heb noch
εις
tegen
τον
-
νομον
de wet
των
-
ιουδαιων
der Joden
ουτε
noch
εις
tegen
το
-
ιερον
den tempel
ουτε
noch
εις
tegen
καισαρα
den keizer
τι
iets
ημαρτον
gezondigd

-

Dewijl hij, antwoordende, zeide: Ik heb noch tegen de wet der Joden, noch tegen den tempel, noch tegen den keizer iets gezondigd.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!