Jeremia 6:15

SVZijn zij beschaamd, omdat zij gruwel bedreven hebben? Ja, zij schamen zich in het minste niet, weten ook niet van schaamrood te maken; daarom zullen zij vallen onder de vallenden, ten tijde als Ik hen bezoeken zal, zullen zij struikelen, zegt de HEERE.
WLCהֹבִ֕ישׁוּ כִּ֥י תֹועֵבָ֖ה עָשׂ֑וּ גַּם־בֹּ֣ושׁ לֹֽא־יֵבֹ֗ושׁוּ גַּם־הַכְלִים֙ לֹ֣א יָדָ֔עוּ לָכֵ֞ן יִפְּל֧וּ בַנֹּפְלִ֛ים בְּעֵת־פְּקַדְתִּ֥ים יִכָּשְׁל֖וּ אָמַ֥ר יְהוָֽה׃ ס
Trans.hōḇîšû kî ṯwō‘ēḇâ ‘āśû gam-bwōš lō’-yēḇwōšû gam-haḵəlîm lō’ yāḏā‘û lāḵēn yipəlû ḇannōfəlîm bə‘ēṯ-pəqaḏətîm yikāšəlû ’āmar JHWH:

Aantekeningen

Zijn zij beschaamd, omdat zij gruwel bedreven hebben? Ja, zij schamen zich in het minste niet, weten ook niet van schaamrood te maken; daarom zullen zij vallen onder de vallenden, ten tijde als Ik hen bezoeken zal, zullen zij struikelen, zegt de HEERE.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

הֹבִ֕ישׁוּ

Zijn zij beschaamd

כִּ֥י

-

תוֹעֵבָ֖ה

omdat zij gruwel

עָשׂ֑וּ

bedreven hebben

גַּם־

Ja

בּ֣וֹשׁ

zij schamen zich

לֹֽא־

-

יֵב֗וֹשׁוּ

in het minste

גַּם־

ook

הַכְלִים֙

niet van schaamrood te maken

לֹ֣א

-

יָדָ֔עוּ

niet, weten

לָ

-

כֵ֞ן

-

יִפְּל֧וּ

daarom zullen zij vallen

בַ

-

נֹּפְלִ֛ים

onder de vallenden

בְּ

-

עֵת־

ten tijde

פְּקַדְתִּ֥ים

als Ik hen bezoeken zal

יִכָּשְׁל֖וּ

zullen zij struikelen

אָמַ֥ר

zegt

יְהוָֽה

de HEERE


Zijn zij beschaamd, omdat zij gruwel bedreven hebben? Ja, zij schamen zich in het minste niet, weten ook niet van schaamrood te maken; daarom zullen zij vallen onder de vallenden, ten tijde als Ik hen bezoeken zal, zullen zij struikelen, zegt de HEERE.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!