Jesaja 34:14

SVEn de wilde dieren der woestijnen zullen de wilde dieren der eilanden [daar] ontmoeten, en de duivel zal zijn metgezel toeroepen; ook zal het nachtgedierte zich aldaar nederzetten, en het zal een rustplaats voor zich vinden.
WLCוּפָגְשׁ֤וּ צִיִּים֙ אֶת־אִיִּ֔ים וְשָׂעִ֖יר עַל־רֵעֵ֣הוּ יִקְרָ֑א אַךְ־שָׁם֙ הִרְגִּ֣יעָה לִּילִ֔ית וּמָצְאָ֥ה לָ֖הּ מָנֹֽוחַ׃
Trans.ûfāḡəšû ṣîyîm ’eṯ-’îyîm wəśā‘îr ‘al-rē‘ēhû yiqərā’ ’aḵə-šām hirəgî‘â llîlîṯ ûmāṣə’â lāh mānwōḥa:

Algemeen

Zie ook: Demonen, Jakhals, Katachtige, Lilith, Uil, Woestijn

Chiasme in dit vers

A mv. woestijnkatten (of wilde dieren) צִיִּים֙
   B mv. wilde dieren ... ontmoeten אִיִּ֔ים
   B' enk. bok (of duivel) roept zijn metgezel שָׂעִ֖יר
A' enk. nachtgedierte (of Lilith) לִּילִ֔ית

Aantekeningen

En de wilde dieren der woestijnen zullen de wilde dieren der eilanden [daar] ontmoeten, en de duivel zal zijn metgezel toeroepen; ook zal het nachtgedierte zich aldaar nederzetten, en het zal een rustplaats voor zich vinden.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וּ

-

פָגְשׁ֤וּ

ontmoeten

צִיִּים֙

En de wilde dieren der woestijnen

אֶת־

-

אִיִּ֔ים

zullen de wilde dieren der eilanden

וְ

-

שָׂעִ֖יר

en de duivel

עַל־

-

רֵעֵ֣הוּ

zal zijn metgezel

יִקְרָ֑א

toeroepen

אַךְ־

-

שָׁם֙

-

הִרְגִּ֣יעָה

zich aldaar nederzetten

לִּילִ֔ית

ook zal het nachtgedierte

וּ

-

מָצְאָ֥ה

voor zich vinden

לָ֖הּ

-

מָנֽוֹחַ

en het zal een rustplaats


En de wilde dieren der woestijnen zullen de wilde dieren der eilanden [daar] ontmoeten, en de duivel zal zijn metgezel toeroepen; ook zal het nachtgedierte zich aldaar nederzetten, en het zal een rustplaats voor zich vinden.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!