Johannes 2:11

SVDit beginsel der tekenen heeft Jezus gedaan te Kana in Galilea, en heeft Zijn heerlijkheid geopenbaard; en Zijn discipelen geloofden in Hem.
Steph ταυτην εποιησεν την αρχην των σημειων ο ιησους εν κανα της γαλιλαιας και εφανερωσεν την δοξαν αυτου και επιστευσαν εις αυτον οι μαθηται αυτου
Trans.tautēn epoiēsen tēn archēn tōn sēmeiōn o iēsous en kana tēs galilaias kai ephanerōsen tēn doxan autou kai episteusan eis auton oi mathētai autou

Algemeen

Zie ook: Discipelen (twaalf), Galilea, Jezus Christus, Kana, Wonderen (Jezus)

Aantekeningen

Dit beginsel der tekenen heeft Jezus gedaan te Kana in Galilea, en heeft Zijn heerlijkheid geopenbaard; en Zijn discipelen geloofden in Hem.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

ταυτην
-
εποιησεν
gedaan

-
την
-
αρχην
beginsel
των
-
σημειων
der tekenen
ο
-
ιησους
heeft Jezus
εν
te
κανα
Kana
της
-
γαλιλαιας
in Galiléa
και
en
εφανερωσεν
geopenbaard

-
την
-
δοξαν
heerlijkheid
αυτου
Hem
και
en
επιστευσαν
geloofden

-
εις
in
αυτον
heeft Zijn
οι
-
μαθηται
Zijn discipelen
αυτου
-

Dit beginsel der tekenen heeft Jezus gedaan te Kana in Galilea, en heeft Zijn heerlijkheid geopenbaard; en Zijn discipelen geloofden in Hem.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!